Pular para o conteúdo
Publicidade

Psalms 42

LSG

SECOND BOOK

To the chief Musician. An instruction; of the sons of Korah.

1 As the hart panteth after the water-brooks, so panteth my soul after thee, O GodGodHebrew: Elohim2 My soul thirsteth for GodGodHebrew: Elohim for the living ·GodGodHebrew: El when shall I come and appear before GodGodHebrew: Elohim3 My tears have been my bread day and night, while they say unto me all the day, Where is thy GodGodHebrew: Elohim4 These things I remember and have poured out my soul within me: how I passed along with the multitude, how I went on with them to the house of GodGodHebrew: Elohim with the voice of joy and praise, a festive multitude. 5 Why art thou cast down, my soul, and art disquieted in me? hope in GodGodHebrew: Elohim for I shall yet praise him, for the health of his countenance.

6 My GodGodHebrew: Elohim my soul is cast down within me; therefore do I remember thee from the land of the Jordan, and the Hermons, from mount Mizar. 7 Deep calleth unto deep at the noise of thy cataracts; all thy breakers and thy billows are gone over me. 8 In the day-time will Jehovah command his loving-kindness, and in the night his song shall be with me, a prayer unto the ·GodGodHebrew: El of my life. 9 I will say unto ·GodGodHebrew: El my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy? 10 As with a crushing in my bones mine adversaries reproach me, while they say unto me all the day, Where is thy GodGodHebrew: Elohim11 Why art thou cast down, my soul? and why art thou disquieted within me? hope in GodGodHebrew: Elohim for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my GodGodHebrew: Elohim

(Ex 15:1, 21.)

1 Au chef des chantres. Cantique des fils de Koré.

2 Comme une biche soupire après des courants d’eau,

Ainsi mon âme soupire après toi, ô Dieu!

3 Ps 63:2.Mon âme a soif de Dieu, du Dieu vivant:

Quand irai-je et paraîtrai-je devant la face de Dieu?

4 Ps 80:6.Mes larmes sont ma nourriture jour et nuit,

Pendant qu’on me dit sans cesse:

est ton Dieu?

5 Je me rappelle avec effusion de cœur

Quand je marchais entouré de la foule,

Et que je m’avançais à sa tête vers la maison de Dieu,

Au milieu des cris de joie et des actions de grâces

D’une multitude en fête.

6 Ps 43:5.Pourquoi t’abats-tu, mon âme, et gémis-tu au-dedans de moi?

Espère en Dieu, car je le louerai encore;

Il est mon salut et mon Dieu.

7 Mon âme est abattue au-dedans de moi:

Aussi c’est à toi que je pense, depuis le pays du Jourdain,

Depuis l’Hermon, depuis la montagne de Mitsear.

8 Un flot appelle un autre flot au bruit de tes ondées;

Toutes tes vagues et tous tes flots passent sur moi.

9 Le jour, l’Éternel m’accordait sa grâce;

La nuit, je chantais ses louanges,

J’adressais une prière au Dieu de ma vie.

10 Je dis à Dieu, mon rocher: Pourquoi m’oublies-tu?

Pourquoi dois-je marcher Ps 35:14;38:7;43:2.dans la tristesse,

Sous l’oppression de l’ennemi?

11 Mes os se brisent quand mes persécuteurs m’outragent,

En me disant sans cesse: est ton Dieu?

12 Pourquoi t’abats-tu, mon âme, et gémis-tu au-dedans de moi?

Espère en Dieu, car je le louerai encore;

Il est mon salut et mon Dieu.

Veja também