Pular para o conteúdo
Publicidade

Psalms 92

LSG

A Psalm, a Song, for the Sabbath day.

1 It is good to give thanks unto Jehovah, and to sing psalms unto thy name, O Most High; 2 To declare thy loving-kindness in the morning, and thy faithfulness in the nights, 3 Upon an instrument of ten strings and upon the lute; upon the Higgaion with the harp. 4 For thou, Jehovah, hast made me glad through thy work; I will triumph in the works of thy hands. 5 Jehovah, how great are thy works! Thy thoughts are very deep: 6 A brutish man knoweth not, neither doth a fool understand it.

7 When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity flourish, it is that they may be destroyed for ever. 8 And thou, Jehovah, art on high for evermore. 9 For lo, thine enemies, O Jehovah, for lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered. 10 But my horn shalt thou exalt like a buffalo’s: I shall be anointed with fresh oil. 11 And mine eye shall see its desire on mine enemies; mine ears shall hear it of the evil-doers that rise up against me. 12 The righteous shall shoot forth like a palm-tree; he shall grow like a cedar on Lebanon. 13 Those that are planted in the house of Jehovah shall flourish in the courts of our GodGodHebrew: Elohim14 They are still vigorous in old age, they are full of sap and green; 15 To shew that Jehovah is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.

1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat.

2 Il est beau de louer l’Éternel,

Et de célébrer ton nom, ô Très-Haut!

3 D’annoncer le matin ta bonté,

Et ta fidélité pendant les nuits,

4 Sur l’instrument à dix cordes et sur le luth,

Aux sons de la harpe.

5 Tu me réjouis par tes œuvres, ô Éternel!

Et je chante avec allégresse l’ouvrage de tes mains.

6 Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel!

Que tes pensées sont profondes!

7 L’homme stupide n’y connaît rien,

Et l’insensé n’y prend point garde.

8 Si les méchants croissent comme l’herbe,

Si tous ceux qui font le mal fleurissent,

C’est pour être anéantis à jamais.

9 Mais toi, tu es le Très-Haut,

A perpétuité, ô Éternel!

10 Car voici, tes ennemis, ô Éternel!

Car voici, tes ennemis périssent;

Tous ceux qui font le mal sont dispersés.

11 Et tu me donnes la force du buffle;

Je suis arrosé avec une huile fraîche.

12 Mon œil se plaît à contempler mes ennemis,

Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.

13 Os 14:6.Les justes croissent comme le palmier,

Ils s’élèvent Jg 9:15.comme le cèdre du Liban.

14 Plantés dans la maison de l’Éternel,

Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;

15 Ils portent encore des fruits dans la vieillesse,

Ils sont pleins de sève et verdoyants,

16 Pour faire connaître que l’Éternel est juste.

Il est mon rocher, et il n’y a point en lui d’iniquité.

Veja também