1 [To the chief Musician. Upon Nehiloth. A Psalm of David.] Give ear to my words, O Jehovah; consider my meditation.2 Hearken unto the voice of my crying, my king and my God; for to thee will I pray.3 Jehovah, in the morning shalt thou hear my voice; in the morning will I address myself to thee, and will look up.4 For thou art not a *God that hath pleasure in wickedness; evil shall not sojourn with thee.5 Insolent fools shall not stand before thine eyes; thou hatest all workers of iniquity.6 Thou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth a man of blood and deceit.7 But as for me, in the greatness of thy loving-kindness will I enter thy house; I will bow down toward the temple of thy holiness in thy fear.8 Lead me, Jehovah, in thy righteousness, because of my foes; make thy way plain before me.9 For there is no certainty in their mouth; their inward part is perversion, their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.10 Bring guilt upon them, O God; let them fall by their own counsels: drive them out in the multitude of their transgressions, for they have rebelled against thee.11 And all that trust in thee shall rejoice: for ever shall they shout joyously, and thou wilt protect them; and they that love thy name shall exult in thee.12 For thou, Jehovah, wilt bless the righteous {man}; with favour wilt thou surround him as {with} a shield.
1 Au chef des chantres. Avec les flûtes. Psaume de David. Prête l'oreille à mes paroles, ô Eternel! Ecoute mes gémissements!2 Sois attentif à mes cris, mon roi et mon Dieu! C'est à toi que j'adresse ma prière.3 Eternel! le matin tu entends ma voix; Le matin je me tourne vers toi, et je regarde.4 Car tu n'es point un Dieu qui prenne plaisir au mal; Le méchant n'a pas sa demeure auprès de toi.5 Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux; Tu hais tous ceux qui commettent l'iniquité.6 Tu fais périr les menteurs; L'Eternel abhorre les hommes de sang et de fraude.7 Mais moi, par ta grande miséricorde, je vais à ta maison, Je me prosterne dans ton saint temple avec crainte.8 Eternel! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis, Aplanis ta voie sous mes pas.9 Car il n'y a point de sincérité dans leur bouche; Leur coeur est rempli de malice, Leur gosier est un sépulcre ouvert, Et ils ont sur la langue des paroles flatteuses.10 Frappe-les comme des coupables, ô Dieu! Que leurs desseins amènent leur chute! Précipite-les au milieu de leurs péchés sans nombre! Car ils se révoltent contre toi.11 Alors tous ceux qui se confient en toi se réjouiront, Ils auront de l'allégresse à toujours, et tu les protégeras; Tu seras un sujet de joie Pour ceux qui aiment ton nom.12 Car tu bénis le juste, ô Eternel! Tu l'entoures de ta grâce comme d'un bouclier.