To the chief Musician. On Shushan. Testimony. Michtam of David; to teach: when he strove with the Syrians of Mesopotamia, and the Syrians of Zobah, and Joab returned, and smote the Edomites in the valley of salt, twelve thousand.
1 O GodGodHebrew: Elohim thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased: restore us again. 2 Thou hast made the earth to tremble, thou hast rent it: heal the breaches thereof; for it shaketh. 3 Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us to drink the wine of bewilderment. 4 Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth, (Selah,) 5 That thy beloved ones may be delivered. Save with thy right hand, and answer me.
6 God hath spoken in his holiness: I will exult, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. 7 Gilead is mine, and Manasseh is mine, and Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver; 8 Moab is my wash-pot; upon Edom will I cast my sandal; Philistia, shout aloud because of me. 9 Who will bring me into the strong city? who will lead me unto Edom? 10 Wilt not thou, O GodGodHebrew: Elohim who didst cast us off? and didst not go forth, O GodGodHebrew: Elohim with our armies? 11 Give us help from trouble; for vain is man’s deliverance. 12 Through GodGodHebrew: Elohim we shall do valiantly; and he it is that will tread down our adversaries.
1 Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner.
2 2 S 8:3,13.1 Ch 18:3,12.Lorsqu’il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit dans la vallée du sel douze mille Édomites.
3 O Dieu! Ps 44:10.tu nous as repoussés, dispersés,
Tu t’es irrité: relève-nous!
4 Tu as ébranlé la terre, tu l’as déchirée:
Répare ses brèches, car elle chancelle!
5 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures,
Tu nous as abreuvés d’un vin d’étourdissement.
6 Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière,
Pour qu’elle s’élève à cause de la vérité. — Pause.
7 Ps 108:7, etc.Afin que tes bien-aimés soient délivrés,
Sauve par ta droite, et exauce-nous!
8 Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai,
Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;
9 A moi Galaad, à moi Manassé;
Éphraïm est le rempart de ma tête,
Et Juda, mon sceptre;
10 Moab est le bassin où je me lave;
Je jette mon soulier sur Édom;
Pays des Philistins, pousse à mon sujet des cris de joie!
11 Qui me mènera dans la ville forte?
Qui me conduira à Édom?
12 N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés,
Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
13 Donne-nous du secours contre la détresse!
Le secours de l’homme n’est que vanité.
14 Avec Dieu, nous ferons des exploits;
Il écrasera nos ennemis.