1 [To the chief Musician. On stringed instruments, upon Sheminith. A Psalm of David.] Jehovah, rebuke me not in thine anger, and chasten me not in thy hot displeasure.2 Be gracious unto me, Jehovah, for I am withered; Jehovah, heal me, for my bones tremble.3 And my soul trembleth exceedingly: and thou, Jehovah, till how long?4 Return, Jehovah, free my soul; save me for thy loving-kindness' sake.5 For in death there is no remembrance of thee; in Sheol who shall give thanks unto thee?6 I am wearied with my groaning; all the night make I my bed to swim; I dissolve my couch with my tears.7 Mine eye wasteth away through grief; it hath grown old because of all mine oppressors.8 Depart from me, all ye workers of iniquity; for Jehovah hath heard the voice of my weeping.9 Jehovah hath heard my supplication; Jehovah receiveth my prayer.10 All mine enemies shall be ashamed and tremble exceedingly; they will turn, they will be ashamed suddenly.
1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.2 Aie pitié de moi, Eternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Eternel! car mes os sont tremblants.3 Mon âme est toute troublée; Et toi, Eternel! jusques à quand?...4 Reviens, Eternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.5 Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts?6 Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.7 J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.8 Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l'Eternel entend la voix de mes larmes;9 L'Eternel exauce mes supplications, L'Eternel accueille ma prière.10 Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.