Prière de David contre l’inhumanité de ses ennemis.
1 Maskil de David, donné au maître chantre, pour le chanter sur Néguinoth. 2 Touchant ce que les Ziphiens vinrent à Saül, et lui dirent : David ne se tient-il pas caché parmi nous ? 3 Ô Dieu, délivre-moi par ton Nom, et me fais justice par ta puissance. 4 Ô Dieu, écoute ma requête, et prête l’oreille aux paroles de ma bouche. 5 Car des étrangers se sont élevés contre moi, et des gens terribles, qui n’ont point Dieu devant leurs yeux, cherchent ma vie ; Sélah. 6 Voilà, Dieu m’accorde son secours ; le Seigneur est de ceux qui soutiennent mon âme. 7 Il fera retourner le mal sur ceux qui m’épient ; détruis-les selon ta vérité. Je te ferai sacrifice de bon coeur ; Eternel ! je célébrerai ton Nom, parce qu’il est bon. Car il m’a délivré de toute détresse : et mon oeil a vu ce qu’il voulait voir en mes ennemis.
Rukous vihollisen ahdistaessa.
1 Veisuunjohtajalle; kielisoittimilla; Daavidin mietevirsi, 2 1. Sam. 23:19; 1. Sam. 26:1kun siifiläiset tulivat ja sanoivat Saulille: "Daavid piileskelee meidän luonamme".
3 Ps. 20:2; Ps. 31:4Jumala, pelasta minut nimesi voimalla,
aja minun asiani väkevyydelläsi.
4 Jumala, kuule minun rukoukseni,
ota korviisi minun suuni sanat.
5 Ps. 10:4; Ps. 86:14Sillä muukalaiset nousevat minua vastaan,
ja väkivaltaiset väijyvät minun henkeäni,
eivät he pidä Jumalaa silmäinsä edessä. Sela.
6 Katso, Jumala on minun auttajani,
Herra on minun sieluni tuki.
7 Kohdatkoon paha minun vihamiehiäni,
hävitä heidät uskollisuudessasi.
8 Ps. 92:2Niin minä alttiisti sinulle uhraan,
minä ylistän sinun nimeäsi, Herra,
sillä se on hyvä.
9 Ps. 59:11; Ps. 91:8Sillä hän pelastaa minut kaikesta hädästä,
ja minun silmäni saa mielikseen katsella vihollisiani.