Pular para o conteúdo
Publicidade

Jó 2

MRI2012

Satana învinuiește pe Iov

1 Fiii lui Dumnezeu au venit într-o ziCap. 1:6. de s-au înfățișat înaintea Domnului. Și a venit și Satana în mijlocul lor și s-a înfățișat înaintea Domnului. 2 Domnul a zis Satanei: De unde vii?" Și Satana a răspunsCap. 1:7. Domnului: De la cutreierarea pământului și de la plimbarea pe care am făcut-o pe el." 3 Domnul a zis Satanei: Ai văzut pe robul Meu Iov? Nu este nimeni ca el pe pământ. Este un om fără prihanăCap. 1:1,8. și curat la suflet. El se teme de Dumnezeu și se abate de la rău. El se ține tareCap. 27:5,6. în neprihănirea lui, și tu îndemni să-l pierdCap. 9:17. fără pricină." 4 Și Satana a răspuns Domnului: Piele pentru piele! Omul tot ce are pentru viața lui. 5 Dar ia întinde-ȚiCap. 1:11. mâna și atinge-Te de oaseleCap. 19:20. și de carnea lui, și sunt încredințat Te va blestema în față." 6 DomnulCap. 1:12. a zis Satanei: Iată, ți-l dau pe mână: numai cruță-i viața." 7 Și Satana a plecat dinaintea Domnului.

Apoi a lovit pe Iov cu o bubă rea, din talpaIs. 1:6. piciorului până în creștetul capului. 8 Și Iov a luat un ciob se scarpine și a șezut pe cenușă2 Sam. 13:19. Cap. 42:6.Ezec. 27:30.Mat. 11:21.. 9 Nevastă-sa i-a zis: Tu rămâiCap. 21:15. neclintitVers. 3. în neprihănirea ta! Blestemă pe Dumnezeu și mori!" 10 Dar Iov i-a răspuns: Vorbești ca o femeie nebună. Ce, primimCap. 1:21.Rom. 12:12.Iac. 5:10,11. de la Dumnezeu binele și nu primim și răul?"

În toateCap. 1:22. acestea, Iov n-a păcătuitPs. 39:1. deloc cu buzele lui.

Cei trei prieteni vin la Iov

11 Trei prieteniProv. 17:17. ai lui Iov, Elifaz din TemanGen. 36:11.Ier. 49:7., Bildad din ȘuahGen. 25:2. și Țofar din Naama, au aflat de toate nenorocirile care-l loviseră. S-au sfătuit și au plecat de acasă se ducă să-i plângă de milăCap. 42:11.Rom. 12:15. și să-l mângâie. 12 Ridicându-și ochii de departe, nu l-au mai cunoscut. Și au ridicat glasul și au plâns. Și-au sfâșiat mantalele și au aruncatNeem. 9:1.Plâng. 2:10.Ezec. 27:30. cu țărână în văzduh deasupra capetelor lor. 13 Și au șezut pe pământ, lângă el, șapte zile și șapteGen. 50:10. nopți, fără să-i spună o vorbă, căci vedeau cât de mare îi este durerea.

Ka Whakamātautauria anō e Hātana a Hopa

1 He anō ka haere mai ngā tama a te Atua, kia i te aroaro o Ihowā, ā, ka haere mai hoki a Hātana i roto i a rātou ki te aroaro o Ihowā ai. 2 , ka mea a Ihowā ki a Hātana, "I haere mai koe i hea?"

Anō ko Hātana ki a Ihowā, "I te kōpikopiko, i te hāereere i te whenua."

3 , ka mea a Ihowā ki a Hātana, "Kua mahara rānei tōu ngākau ki tāku tangata, ki a Hopa? Kāhore he rite mōna i te whenua, he tangata ngākau tapatahi, he tika, e wehi ana i te Atua, e mawehe ana i te kino; ū tonu anō hoki tōna tapatahitanga, ahakoa e whakaoho ana koe i ahau ki te mōna, kia whakangaromia noatia ia."

4 , ka utua e Hātana Ihowā, ka mea ia, "He kiri te kiri; āe , ko ngā mea katoa hoki a te tangata ka hoatu hei utu mōna kia ora. 5 Engari kia totoro atu tōu ringa, kia ki tōna wheua, ki ōna kikokiko, inā, ka kanga ia i a koe ki tōu aroaro."

6 , ka mea a Ihowā ki a Hātana, "Nanā, kei tōu ringa ia; otiia kia tūpato kei mate rawa ia."

7 Heoi, ka haere atu a Hātana i te aroaro o Ihowā; patua iho e ia a Hopa ki te whēwhē kino i te kapu o tōna waewae, ā tae noa ki tōna tumuaki. 8 , ka mau ia ki tētahi maramara rīhi hei waru i a ia, ā, noho ana i roto i te pungarehu.

9 Kātahi tāna wahine ka mea ki a ia, "Ka ū tonu koia koe ki tōu tapatahitanga? Kangā te Atua, ka mate ai."

10 Anō ko ia ki a ia, "Rite tonu kupu ki te kupu a tētahi o ngā wāhine kūware. Ha! Kia whiwhi tātou ki te pai i te Atua, ā, kia kaua e whiwhi ki te kino?"

I tēnei katoa kīhai i hara ngā ngutu o Hopa.

Ka Haere mai ngā Hoa o Hopa

11 , i te rongonga o ngā hoa tokotoru o Hopa ki tēnei aituā katoa i nei ki a ia, ka haere mai rātou i tōna wāhi, i tōna wāhi, a Eripāta Temani, a Pirirara Huhi, a Topara Naamati. He mea whakarite hoki rātou ki a rātou anō kia haere mai ki te tangi ki a ia, ki te whakamārie i a ia. 12 , i te marangatanga o ō rātou kanohi i tawhiti, ā, kīhai rātou i mōhio ki a ia, , kua ara rātou reo, tangi ana; haea ana tōna koroka, tōna koroka, ruia iho e rātou he puehu ki runga ki ō rātou māhunga, he mea ākiri atu whaka te rangi. 13 Heoi, noho ana rātou i tōna taha ki te whenua, e whitu ngā , e whitu ngā , kīhai hoki i puaki he kupu a tētahi ki a ia; i kite hoki rātou he nui rawa tōna pōuri.

Veja também