1 Rendei graças ao Senhor, porque ele é bom,
porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Diga, pois, Israel:
Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Diga, pois, a casa de Arão:
Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor:
Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor,
e o Senhor me ouviu e me deu folga.
6 O Senhor está comigo; não temerei.
Que me poderá fazer o homem?
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam;
por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor
do que confiar no homem.
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor
do que confiar em príncipes.
10 Todas as nações me cercaram,
mas em nome do Senhor as destruí.
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados;
mas em nome do Senhor as destruí.
12 Como abelhas me cercaram,
porém como fogo em espinhos foram queimadas;
em nome do Senhor as destruí.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair,
porém o Senhor me amparou.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico,
porque ele me salvou.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação;
a destra do Senhor faz proezas.
16 A destra do Senhor se eleva,
a destra do Senhor faz proezas.
17 Não morrerei; antes, viverei
e contarei as obras do Senhor.
18 O Senhor me castigou severamente,
mas não me entregou à morte.
19 Abri-me as portas da justiça;
entrarei por elas e renderei graças ao Senhor.
20 Esta é a porta do Senhor;
por ela entrarão os justos.
21 Render-te-ei graças porque me acudiste
e foste a minha salvação.
22 A pedra que os construtores rejeitaram,
essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 isto procede do Senhor
e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Este é o dia que o Senhor fez;
regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Oh! Salva-nos, Senhor, nós te pedimos;
oh! Senhor, concede-nos prosperidade!
26 Bendito o que vem em nome do Senhor.
A vós outros da Casa do Senhor, nós vos abençoamos.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz;
adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças;
tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Rendei graças ao Senhor, porque ele é bom,
porque a sua misericórdia dura para sempre.
Almeida Revista e Atualizada© Copyright © 1993 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.2 Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.3 Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.4 Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.5 I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.6 Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?7 Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.8 Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.9 Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.10 I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.11 I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.12 Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.13 Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.14 Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.15 He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.16 Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.17 E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.18 I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.19 Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.20 Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.21 Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.22 Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.23 Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.24 Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.25 Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.26 Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.27 Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.28 Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.29 Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.