1 Conhecido é Deus em Judá;
grande, o seu nome em Israel.
2 Em Salém, está o seu tabernáculo,
e, em Sião, a sua morada.
3 Ali, despedaçou ele os relâmpagos do arco,
o escudo, a espada e a batalha.
4 Tu és ilustre e mais glorioso
do que os montes eternos.
5 Despojados foram os de ânimo forte;
jazem a dormir o seu sono,
e nenhum dos valentes
pode valer-se das próprias mãos.
6 Ante a tua repreensão, ó Deus de Jacó,
paralisaram carros e cavalos.
7 Tu, sim, tu és terrível;
se te iras,
quem pode subsistir à tua vista?
8 Desde os céus fizeste ouvir o teu juízo;
tremeu a terra e se aquietou,
9 ao levantar-se Deus para julgar
e salvar todos os humildes da terra.
10 Pois até a ira humana há de louvar-te;
e do resíduo das iras te cinges.
11 Fazei votos e pagai-os ao Senhor, vosso Deus;
tragam presentes todos os que o rodeiam,
àquele que deve ser temido.
12 Ele quebranta o orgulho dos príncipes;
é tremendo aos reis da terra.
Almeida Revista e Atualizada© Copyright © 1993 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 Ki te tino kaiwhakatangi. Nekinoto. He himene, he waiata na Ahapa. E matauria ana te Atua i roto i a Hura, he nui tona ingoa i roto i a Iharaira.2 Kei Harema hoki tona tapenakara; kei Hiona tona nohoanga.3 I whati i a ia i reira nga pere o te kopere, te whakangungu rakau, te hoari, me nga mea mo te whawhai. (Hera.4 Tera atu tou kororia, tou nui, i to nga maunga kirehe.5 Kua pahuatia te hunga ngakau toa, moe ana ratou i ta ratou moe; kihai ano i whai ringa tetahi o nga marohirohi.6 Na tau whakatupehupehu, e te Atua o Hakopa, i parangia ai te hariata me te hoiho e te moe.7 Ko koe, ina, ko koe e wehingia; ko wai hoki e tu ki tou aroaro ina riri koe?8 Nau i rangona iho ai te whakawa i te rangi: wehi ana te whenua, whakaririka kau ana,9 I te aranga ake o te Atua ki te whakawa, ki te whakaora i te hunga mahaki katoa o te whenua. (Hera.10 He pono ka whai kororia koe i te riri o te tangata: mau ano e whitiki te toenga o te riri.11 Whakapuakina te kupu taurangi ki a Ihowa, ki to koutou Atua, whakamana hoki; e te hunga katoa i tetahi taha ona, i tetahi taha, mauria he hakari ki a ia, ka tika hoki te wehi ki a ia.12 Mana e poro atu te wairua o nga rangatira: e matakuria ana ia e nga kingi o te whenua.