1 Bendirei o Senhor em todo o tempo,
o seu louvor estará sempre nos meus lábios.
2 Gloriar-se-á no Senhor a minha alma;
os humildes o ouvirão e se alegrarão.
3 Engrandecei o Senhor comigo,
e todos, à uma, lhe exaltemos o nome.
4 Busquei o Senhor, e ele me acolheu;
livrou-me de todos os meus temores.
5 Contemplai-o e sereis iluminados,
e o vosso rosto jamais sofrerá vexame.
6 Clamou este aflito, e o Senhor o ouviu
e o livrou de todas as suas tribulações.
7 O anjo do Senhor acampa-se
ao redor dos que o temem e os livra.
8 Oh! Provai e vede que o Senhor é bom;
bem-aventurado o homem que nele se refugia.
9 Temei o Senhor, vós os seus santos,
pois nada falta aos que o temem.
10 Os leõezinhos sofrem necessidade e passam fome,
porém aos que buscam o Senhor bem nenhum lhes faltará.
11 Vinde, filhos, e escutai-me;
eu vos ensinarei o temor do Senhor.
12 Quem é o homem que ama a vida
e quer longevidade para ver o bem?
13 Refreia a língua do mal
e os lábios de falarem dolosamente.
14 Aparta-te do mal e pratica o que é bom;
procura a paz e empenha-te por alcançá-la.
15 Os olhos do Senhor repousam sobre os justos,
e os seus ouvidos estão abertos ao seu clamor.
16 O rosto do Senhor está contra os que praticam o mal,
para lhes extirpar da terra a memória.
17 Clamam os justos, e o Senhor os escuta
e os livra de todas as suas tribulações.
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado
e salva os de espírito oprimido.
19 Muitas são as aflições do justo,
mas o Senhor de todas o livra.
20 Preserva-lhe todos os ossos,
nem um deles sequer será quebrado.
21 O infortúnio matará o ímpio,
e os que odeiam o justo serão condenados.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos,
e dos que nele confiam nenhum será condenado.
Almeida Revista e Atualizada© Copyright © 1993 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 Na Rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o Apimereke; na pei ana ia, a haere ana. Ka whakapaingia e ahau a Ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia.2 Ka whakamanamana toku wairua ki a Ihowa: ka rongo te hunga mahaki, a ka hari.3 Kia whakanui tahi tatou i a Ihowa, kia whakateitei tahi hoki i tona ingoa.4 I rapu ahau i a Ihowa, a rongo mai ana ia ki ahau, whakaorangia ana ahau e ia i oku wehi katoa.5 I titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata.6 I karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a Ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa.7 E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.8 Whakamatauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowa: ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.9 Kia wehi ki a Ihowa, e tona hunga tapu: e kore hoki e hapa nga tangata e wehi ana i a ia.10 E hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai.11 Haere mai, e nga tamariki, whakarongo ki ahau: maku koutou e ako kia wehi ki a Ihowa.12 Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora, e whai ana kia maha nga ra, kia kite i te pai?13 Tiakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga.14 Mawehe atu i te kino, mahia te pai; rapua te ata noho, whaia hoki.15 E tau ana nga kanohi o Ihowa ki te hunga tika; me ona taringa ki ta ratou karanga.16 E he ana te mata o Ihowa ki nga kaimahi i te kino, hei hatepe i a ratou i te whenua kei maharatia.17 I karanga te hunga tika, a i whakarongo a Ihowa, whakaorangia ana ratou e ia i o ratou whakapawera katoa.18 E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro.19 He tini nga mate o te tangata tika: otiia e whakaorangia ana ia e Ihowa i roto i era katoa.20 E tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati.21 Ka mate i te kino te tangata hara; a ka he te hunga e kino ana ki te tangata tika.22 E hokona ana e Ihowa te wairua o ana pononga, e kore ano e he tetahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.