1 O que habita no esconderijo do Altíssimo
e descansa à sombra do Onipotente
2 diz ao Senhor: Meu refúgio e meu baluarte,
Deus meu, em quem confio.
3 Pois ele te livrará do laço do passarinheiro
e da peste perniciosa.
4 Cobrir-te-á com as suas penas,
e, sob suas asas, estarás seguro;
a sua verdade é pavês e escudo.
5 Não te assustarás do terror noturno,
nem da seta que voa de dia,
6 nem da peste que se propaga nas trevas,
nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Caiam mil ao teu lado,
e dez mil, à tua direita;
tu não serás atingido.
8 Somente com os teus olhos contemplarás
e verás o castigo dos ímpios.
9 Pois disseste: O Senhor é o meu refúgio.
Fizeste do Altíssimo a tua morada.
10 Nenhum mal te sucederá,
praga nenhuma chegará à tua tenda.
11 Porque aos seus anjos dará ordens a teu respeito,
para que te guardem em todos os teus caminhos.
12 Eles te sustentarão nas suas mãos,
para não tropeçares nalguma pedra.
13 Pisarás o leão e a áspide,
calcarás aos pés o leãozinho e a serpente.
14 Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei;
pô-lo-ei a salvo, porque conhece o meu nome.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei;
na sua angústia eu estarei com ele,
livrá-lo-ei e o glorificarei.
16 Saciá-lo-ei com longevidade
e lhe mostrarei a minha salvação.
Almeida Revista e Atualizada© Copyright © 1993 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 Ko te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.2 Ka kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia.3 Mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia.4 Ka hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou.5 E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea.6 I te mate uruta e rere ana i te pouri: i te whakangaromanga e whakangaro ana i te poutumarotanga.7 He mano te hinga ki tou taha, tekau hoki nga mano ki tou matau; otiia e kore e tata ki a koe.8 Ka titiro kau ou kanohi, ka matakitaki ki te utu mo te hunga kino.9 Ko koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou:10 Kahore he kino e pa ki a koe, kahore ano he whiu e tata ki tou teneti.11 Ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.12 Ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu.13 Ka haere koe i runga i te raiona, i te neke: ka takahia e koe ki raro te kuao raiona me te nakahi.14 Ka whakaora ahau i a ia, mona i aroha ki ahau; maku ia e whakateitei ake, mona i matau ki toku ingoa.15 Ka karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore.16 Ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.