1 Senhor, Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite. 2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura. 4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças, 5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão. 6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas. 7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá) 8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair. 9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos. 10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá) 11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição? 12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração. 14 Senhor, por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face? 15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado. 16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer. 17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos. 18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.
1 A song or psalm of the sons of Korach, to the chief musician upon Machalathleannoth, a Maskil of Heman the Ezrachite. (88:2) O Lord the God of my salvation, by day do I cry, and at night I am before thee.
2 (88:3) Let my prayer come unto thy presence; incline thy ear unto my entreaty.
3 (88:4) For my soul is sated with troubles; and my life draweth nigh unto the nether world.
4 (88:5) I am counted with those that descend into the pit; I am become as a man without vigor:
5 (88:6) Free among the dead, like the slain that dwell in the grave, whom thou rememberest no more; and those that are cut off by thy hand.
6 (88:7) Thou hast laid me in the pit of the lower world, in darkness, in the depths.
7 (88:8) Upon me lieth heavily thy fury, and with all thy billows hast thou afflicted me. Selah.
8 (88:9) Thou hast removed my acquaintances far from me; thou hast rendered me an abomination unto them: I am imprisoned, and I cannot go forth.
9 (88:10) My eye languisheth by reason of affliction: I call on thee, O Lord, every day, I stretch out unto thee my hands.
10 (88:11) Wilt thou display wonders to the dead? shall the departed arise and thank thee? Selah.
11 (88:12) Shall thy kindness be related in the grave? thy faithfulness in the place of corruption?
12 (88:13) Shall thy wonders be acknowledged in the darkness? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 (88:14) Yet I cry indeed aloud unto thee, O Lord; and in the morning shall my prayer come before thee.
14 (88:15) Why, O Lord, wilt thou cast off my soul? why wilt thou hide thy face from me?
15 (88:16) I am afflicted and perishing from my youth up: I bear thy terrors, I am distracted.
16 (88:17) Over me have the fires of thy wrath passed; thy terrors have destroyed me;
17 (88:18) They encompass me like water all the time; they have closed in round about me together.
18 (88:19) Thou hast removed far from me lover and friend, my acquaintances are in darkness.