1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Salmo de Davi.
2 Quando vos invoco, respondei-me, ó Deus de minha justiça, vós que na hora da angústia me reconfortastes. Tende piedade de mim e ouvi minha oração.
3 Ó poderosos, até quando tereis o coração endurecido, no amor das vaidades e na busca da mentira?
4 O Senhor escolheu como eleito uma pessoa admirável, o Senhor me ouviu quando o invoquei.
5 Tremei, mas sem pecar; refleti em vossos corações, quando estiverdes em vossos leitos, e calai.
6 Oferecei vossos sacrifícios com sinceridade e esperai no Senhor.
7 Dizem muitos: "Quem nos fará ver a felicidade?". Fazei brilhar sobre nós, Senhor, a luz de vossa face.
8 Pusestes em meu coração mais alegria do que quando abundam o trigo e o vinho.
9 Apenas me deito, logo adormeço em paz, porque a segurança de meu repouso vem de vós só, Senhor.
1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume de David.
2 Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice!
Quand je suis dans la détresse, sauve-moi!
Aie pitié de moi, écoute ma prière!
3 Fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-elle outragée?
Jusques à quand aimerez-vous la vanité,
Chercherez-vous le mensonge? — Pause.
4 Sachez que l’Éternel s’est choisi un homme pieux;
L’Éternel entend, quand je crie à lui.
5 Ép 4:26.Tremblez, et ne péchez point;
Parlez en vos cœurs sur votre couche, puis taisez-vous. — Pause.
6 Offrez De 33:19.Ps 51:21.des sacrifices de justice,
Et confiez-vous à l’Éternel.
7 Plusieurs disent: Qui nous fera voir le bonheur?
Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Éternel!
8 Tu mets dans mon cœur plus de joie qu’ils n’en ont
Quand abondent leur froment et leur moût.
9 Ps 3:6.Je me couche et je m’endors en paix,
Car toi seul, ô Éternel! Lé 26:5.De 12:10;33:28.tu me donnes la sécurité dans ma demeure.