Publicidade

Salmos 45

LSG

1 Ao mestre de canto. Dos filhos de Coré. Cântico para voz de soprano.

2 Deus é nosso refúgio e nossa força; mostrou-se nosso amparo nas tribulações.

3 Por isso, a terra pode tremer, nada tememos: as próprias montanhas podem se afundar nos mares.

4 Ainda que as águas tumultuem e com sua fúria venham abalar os montes, está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.

5 Os braços de um rio alegram a cidade de Deus, o santuário do Altíssimo.

6 Deus está no seu centro, ela é inabalável; desde o amanhecer, Deus lhe vem em socorro.

7 Agitaram-se as nações, vacilaram os reinos; apenas ressoou sua voz, tremeu a terra.

8 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.

9 Vinde admirar as obras do Senhor, os prodígios que ele fez sobre a terra.

10 Reprimiu as guerras em toda a extensão da terra; partiu os arcos, quebrou as lanças, queimou os escudos.

11 "Parai disse ele e reconhecei que sou Deus; que domino sobre as nações e sobre toda a terra."

12 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.

1 Au chef des chantres. Sur les lis. Des fils de Koré. Cantique. Chant d’amour.

2 Des paroles pleines de charme bouillonnent dans mon cœur.

Je dis: Mon œuvre est pour le roi!

Que ma langue soit comme la plume d’un habile écrivain!

3 Tu es le plus beau des fils de l’homme,

La grâce est répandue sur tes lèvres:

C’est pourquoi Dieu t’a béni pour toujours.

4 Vaillant guerrier, ceins ton épée,

Ta parure et ta gloire,

5 Oui, ta gloire!

Sois vainqueur, monte sur ton char,

Défends la vérité, la douceur et la justice,

Et que ta droite se signale par de merveilleux exploits!

6 Tes flèches sont aiguës;

Des peuples tomberont sous toi;

Elles perceront le cœur des ennemis du roi.

7 Hé 1:8.Ton trône, ô Dieu, est à toujours;

Le sceptre de ton règne est un sceptre d’équité.

8 Tu aimes la justice, et tu hais la méchanceté:

C’est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t’a oint

D’une huile de joie, par privilège sur tes collègues.

9 La myrrhe, l’aloès et la casse parfument tous tes vêtements;

Dans les palais d’ivoire les instruments à cordes te réjouissent.

10 Des filles de rois sont parmi tes bien-aimées;

La reine est à ta droite, parée d’or d’Ophir.

11 Écoute, ma fille, vois, et prête l’oreille;

Oublie ton peuple et la maison de ton père.

12 Le roi porte ses désirs sur ta beauté;

Puisqu’il est ton seigneur, rends-lui tes hommages.

13 Et, avec des présents, la fille de Tyr,

Les plus riches du peuple Ps 72:10.rechercheront ta faveur.

14 Toute resplendissante est la fille du roi dans l’intérieur du palais;

Elle porte un vêtement tissu d’or.

15 Elle est présentée au roi, vêtue de ses habits brodés,

Et suivie des jeunes filles, ses compagnes, qui sont amenées auprès de toi;

16 On les introduit au milieu des réjouissances et de l’allégresse,

Elles entrent dans le palais du roi.

17 Tes enfants prendront la place de tes pères;

Tu les établiras princes dans tout le pays.

18 Je rappellerai ton nom dans tous les âges:

Aussi les peuples te loueront éternellement et à jamais.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-