Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 98

LSG

Riemuitkoon kaikki maa Herran voitosta.

1 Ps. 33:3; Ps. 96:1; Jes. 52:10Virsi.

Veisatkaa Herralle uusi virsi,

sillä hän on ihmeitä tehnyt.

Hän on saanut voiton oikealla kädellänsä

ja pyhällä käsivarrellansa.

2 Luuk. 2:30Herra on tehnyt tiettäväksi pelastustekonsa,

hän on ilmaissut vanhurskautensa

pakanain silmien edessä.

3 Luuk. 1:54Hän on muistanut armonsa ja uskollisuutensa

Israelin heimoa kohtaan;

kaikki maan ääret ovat nähneet

meidän Jumalamme pelastusteot.

4 Ps. 100:1Kohottakaa riemuhuuto Herralle, kaikki maa,

iloitkaa ja riemuitkaa ja veisatkaa kiitosta.

5 Veisatkaa Herran kiitosta kanteleilla

kanteleilla ja ylistysvirren sävelillä,

6 vaskitorvilla ja pasunan äänellä.

Kohottakaa riemuhuuto Herran, kuninkaan, edessä.

7 Ps. 96:11Pauhatkoon meri ja kaikki, mitä siinä on,

maanpiiri ja ne, jotka siinä asuvat.

8 Paukuttakoot käsiänsä virrat,

ja vuoret yhdessä riemuitkoot

9 Ps. 9:9; Ap. t. 17:31Herran edessä;

sillä hän tulee tuomitsemaan maata.

Hän tuomitsee maanpiirin vanhurskaasti

ja kansat oikeuden mukaan.

1 Psaume.

Chantez à l’Éternel un cantique nouveau!

Car il a fait des prodiges.

Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide.

2 L’Éternel a manifesté son salut,

Il a révélé sa justice aux yeux des nations.

3 Il s’est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d’Israël,

Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.

4 Poussez vers l’Éternel des cris de joie,

Vous tous, habitants de la terre!

Faites éclater votre allégresse, et chantez!

5 Chantez à l’Éternel avec la harpe;

Avec la harpe chantez des cantiques!

6 Avec les trompettes et au son du cor,

Poussez des cris de joie devant le roi, l’Éternel!

7 Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient,

Que le monde et ceux qui l’habitent éclatent d’allégresse,

8 Que les fleuves battent des mains,

Que toutes les montagnes poussent des cris de joie,

9 Devant l’Éternel! Car il vient pour juger la terre;

Il jugera le monde avec justice,

Et les peuples avec équité.

Veja também