Publicidade

Salmos 110

BIBEL1930
ာ​ု​ား​ွေး​်​ော​ု​ရင

1 ာ​ု​ား​ကသင်၏​ရန်​ူ​ို့​ကို သင်၏​ြေ​တင်​ာ၊ ါ​ျ​ား​ီ​ို်​ော်၊ ါ့​လက်​ာ​ဘက်၌ ို်​ေ​ော့​ါ၏​ခင်​ား ့်​ော်​ူ၏။မ၊ ၂၂း၂၄။ မာ၊ ၁၂း၃၆။ လု၊ ၂၀း၄၂-၄၃။ တ၊ ၂း၃၄-၃၅။ ၁​ကော၊ ၁၅း၂၅။ ဧ၊ ၁း၂၀-၂၂။ ကော၊ ၃း၁။ ဟေ၊ ၁း၁၃၊ ၈း၁၊ ၁၀း၁၂-၁၃။2 ာ​ု​ား​သည်၏​ာ​ာ​ော်​ှံ​ံ​ကို ိ​်​ြို့​ွှ်​ော်​ူ​မည်။ ကို်​ော်​သညရန်​ူ​ို့၏​လယ်၌ ်​ိုး​ော်​ူ​့်​မည်။ 3 တန်​ိုး​ော်​ြ​ော ေ့​ရက်​ကာ​ကို်​ော်၏​ူ​ို့​သညသန့်​်း​ော တန်​ာ​ကို​ဆင်​က်၊ က်​ို​ော​ေ​ာ​်​ှိ၍၊ ူ​ျို​ော်​ို့​သညံ​နက်​ဝမ်း​ဲ​ကက်​ော ီး​်း​ကဲ့​ို့ ်​ကြ​ါ​့်​မည်။ 4 ာ​ု​ား​ကသင်​သညေ​ိ​ေ​ဒက်​နည်း​ာ​ယဇ်​ု​ော​်​်​သည်​ကျိ်​ို၍၊ ောက်​တစ်​ဖန်​ြော်း​ဲ​်း​ှိ​ော်​ူ။။ဟေ၊ ၅း၆၊ ၆း၂၀၊ ၇း၁၇၊၂၁5 လက်​ာ​ော်​ား​ှာ​ှိ​ော​ု​ား​်​သညက်​ော်​ျိ်​ကာ​်​ု​ရင်​ို့​ကို ဒဏ်​ခတ်​ော်​ူ​မည်။

6 ါ၏​ခင်​သညတစ်​ါး​ျိုး​ား​ို့​ား​ီ​ရင်​က်၊ ေ​ကော်​ို့​ကို ှံ့​ြား​်​ေ၍၊ က်​ော​ြေ၌ ူ​ို့​း​ေါ်း​ကို ှိ်​စက်​ော်​ူ​မည်။ 7 လမ်း​ား​ှာ​ီး​ော​ေ​ကို​ောက်၍၊ ေါ်း​ော်​ကို ျီး​ြှ့်​ော်​ူ​မည်။

1 Av David; en salme. Herren sa til min herre: Sett dig ved min høire hånd, til jeg får lagt dine fiender til skammel for dine føtter! 2 Ditt veldes kongestav skal Herren utstrekke fra Sion! hersk midt iblandt dine fiender! 3 Ditt folk møter villig frem ditt veldes dag; i hellig prydelse kommer din ungdom til dig, som dugg ut av morgenrødens skjød. 4 Herren har svoret, og han skal ikke angre det: Du er prest evindelig efter Melkisedeks vis.

5 Herren ved din høire hånd knuser konger sin vredes dag.

6 Han holder dom iblandt hedningene, fyller op med lik, knuser hoder over den vide jord. 7 Av bekken drikker han veien, derfor løfter han høit sitt hode.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-