Publicidade

Salmos 127

BIBEL1930
်​ော်၏​ကော်း​ျီး

1 ာ​ု​ား​သည်​ကို​ောက်​ော်​ူ​ျှ်၊ ောက်​ော​ူ​ို့​သည်း​ှီး​်​ော်​ကြ၏။ ာ​ု​ား​သညြို့​ကို​ော့်​ော်​ူ​ျှ်၊ ကင်း​ော့်​ို့​သည်း​ှီး​ော့်​ကြ၏။ 2 ော​ော​က်၊ နက်​သည်​ို်​ော်​ဲ​ေ​က်၊ ပင်​ပန်း​ွာ ာ​ား​က်​ေ​ော်​လည်း ကျိုး​ှိ။ ်​ျော်​ော​့်​ကို ်​ော်​ူ​ော​ူ​ား ်​ေး​ော်​ူ၏။

3 ွား​်​ော ား​ီး​ို့​သညာ​ု​ား​ု​ျ၍ ေး​ား​ော်​ူ​ော ွေ​ာ​်​ကြ၏။ 4 သက်​ျို​စဉ်၊ ွား​်​ော​ား​ီး​ို့​သညူ​ဲ​လက်၌​ှိ​ော ြား​ကဲ့​ို့ ်​ကြ၏။ 5 ိ​ိ​ြား​ော့်​ကို ူ​ို့​့်​့်​ေ​ော​ူ​သညမင်္ာ​ှိ၏။ ူ​ို့​သညက်​ကြောက်​်း​ှိ။ ရန်​ူ​ို့​ကို ံ​ါး​ီး​ား​ကြ​့်​မည်။

1 En sang ved festreisene; av Salomo. Dersom Herren ikke bygger huset, arbeider de forgjeves som bygger det; dersom Herren ikke vokter byen, våker vekteren forgjeves. 2 Det er forgjeves at I står tidlig op, setter eder sent ned, eter møisommelighets brød; det samme gir han sin venn i søvne. 3 Se, barn er Herrens gave, livsfrukt er en lønn. 4 Som piler i den veldige kjempes hånd, således er ungdoms sønner. 5 Lykksalig er den mann som har sitt kogger fullt av dem; de blir ikke til skamme når de taler med fiender i porten.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-