Publicidade

Salmos 58

BIBEL1930
ူ​ိုး​ို့​ကို​ဒဏ်​ခတ်​ရန်​ု​ော်း

1 ို​ူ​ား​ို့၊ ကယ်​စင်​စစသင်​ို့​သညကား​ြော့်​ကြ​ော။ 2 ား​့် ီ​ရင်​ကြ​ော။ ကယ်​စင်​စစသင်​ို့​သညား​ော​ကြံ​ကို ကြံ​စည်၍ ြေ​ကြီး​ေါ်​ှာ ကို်​လက်​့်​ြု​ော ်း​ဲ​်း​ကို ျိ်​တတ်​ကြ၏။ 3 ား​ော ူ​ို့​သညိ​ဝမ်း​ဲ​ှ​ို်း​ော​ော​ှိ​ကြ၏။ ွေး​ကတည်း​က လမ်း​ွှဲ၍ ု​ား​ကား​ကို ြော​တတ်​ကြ၏။ 4 ူ​ို့​်​သညြွေ​်​့် ူ၏။ ား​ပင်း​ော​ြွေ​ိုး​သညိ​ိ​ား​ကို​်၍၊ 5 ိ​ာ​ော​ပယ်​ြွက်​ို​ော ား​ကား​ကို ား​ော်​ဲ​ေ​ကဲ့​ို့ ်​ကြ၏။

6 ို​ု​ား​ခင်၊ ူ​ို့​ါး​စပ်​ဲ​ှာ ွား​ျား​ကို​ျိုး​ော်​ူ​ါ။ ို ာ​ု​ား၊ ်္ေ့​ို့၏ ံ​ွား​ျား​ကို ျိုး​ော်​ူ​ါ။ 7 ို​ူ​ို့​သညီး​ော​ေ​ကဲ့​ို့ က်​ျောက်​ကြ​ါ​ေ​ော။ ေး​ကို​တင်​ော​ြား​ို့​သညကျိုး​ကဲ့​ို့ ်​ကြ​ါ​ေ​ော။ 8 ု​သည်​ွား​စဉ်​ွေ့​ျော့​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ က်​ော​ကို်​ဝန်​သညေ​ော်​ကို ်​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း ်​ကြ​ါ​ေ​ော။ 9 ူး​ပင်​့် ွေး​ော​ီး​ူ​်း​ကို ိုး​ို့​သည်​ိ​ီ၊ သက်​်​ော​ူး​ပင်​့် ီး​ော်​က်​ှိ​ော ူး​ပင်​ို့​ကို ေ​ွေ​ိုက်​ွား​ါ​ေ​ော။ 10 ြော့်​မတ်​ော​ူ​သညို​ို့​ော​ဒဏ်​ေး​်း​ကို ်၍ ဝမ်း​ြောက်​ါ​့်​မည်။ ား​ော​ူ​ို့၏ ွေး၌ ိ​ိ​ြေ​ို့​ကို ေး​ါ​့်​မည်။ 11 ူ​တစ်​ါး​ကလည်း၊ ြော့်​မတ်​ော​ူ​သညကျိုး​ကို ကန်​်​ံ​ြေ​ကြီး​ေါ်​ှာ ား​ီ​ရင်​ော ု​ား​ခင်​သညကန်​်​ှိ​ော်​ူ​သည်​ဝန်​ံ​ကြ​ါ​့်​မည်။

1 Til sangmesteren; "orderv ikke" av David; en gyllen sang. Mon I virkelig ved å tie taler hvad rettferdig er, dømmer hvad rett er, I menneskebarn? Mon I virkelig ved å tie taler hvad rettferdig er, dømmer hvad rett er, I menneskebarn? 2 I hjertet arbeider I jo misgjerninger, i landet veier I ut eders henders vold. 3 De ugudelige er avveket fra mors fang av; de som taler løgn, farer vill fra mors liv. 4 Gift har de lik ormegift; de er som en døv slange, som stopper sitt øre til, 5 den ikke hører slangetemmernes røst, ham som er kyndig i å besverge.

6 Gud, slå deres tenner inn i deres munn, knus de unge løvers kinntenner, Herre!

7 La dem forgå som vann som rinner bort! Legger nogen sine piler i buen, da la dem bli som uten odd! 8 La dem være som en snegl, som opløses mens den går, som en kvinnes ufullbårne foster, som ikke har sett solen! 9 Før eders gryter kjenner tornekvistene, skal han blåse dem bort {førenn de ugudeliges onde råd settes i verk, gjør Gud dem til intet.} enten de er friske eller i brand. 10 Den rettferdige skal glede sig, fordi han ser hevn; han skal tvette sine føtter i den ugudeliges blod. 11 Og menneskene skal si: Der er dog frukt for den rettferdige, det er dog en Gud som dømmer jorden.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-