Publicidade

Salmos 129

BIBEL1930
ရန်​ူ​ျား​ှုံး​့်​ေ​ရန်​ု​ော်း

1 ငယ်​ော​်​ှ​ကြိ်​ဖန်​ျား​ွာ ါ့​ကို ူ​တစ်​ါး​ို့​သည်း​ဲ​ကြ​ြီ​ူ​ော ကား​့်​ျီ၍၊ ေ​ျိုး​ို​ော ကား​ူ​ူ​ကား၊ 2 ငယ်​ော​်​ှ​ကြိ်​ဖန်​ျား​ွာ ါ့​ကို ူ​တစ်​ါး​ို့​သည်း​ဲ​ကြ​ြီ။ ို့​ော်​လည်း ါ့​ကို​ို်​ကြ။ 3 ်​ော​ူ​ို့​သညါ့​ကျော​ေါ်​ှာ​်၍၊ ်​ော ်​ကြော်း​ို့​ကို ်​ေ​ကြ၏။ 4 ာ​ု​ား​သညြော့်​မတ်​ော်​ူ၏။ ား​ော​ူ​ို့၏ ကြိုး​ို့​ကို ်​ော်​ူ​ြီ။ 5 ိ​်​ြို့​ကို ်း​ော​ူ​ေါ်း​ို့​သညက်​ကြောက်၍ ်​်း​ကို ံ​ကြ​ါ​ေ။ 6 ်​ိုး​ေါ်​ှာ​ေါက်၍၊ ဘယ်​ူ​ျှ​်​ှိုး​်း​တတ်​ော က်​ပင်​ကဲ့​ို့ ်​ကြ​ါ​ေ။ 7 ို​က်​ပင်​ကို​်​ော​ူ​သညလက်​တစ်​်​ျှ စည်း​ော​ူ​လည်း လက်​တစ်​ွေ့​ျှ​8 လမ်း၌ ျှောက်​ွား​ော​ူ​ို့​ကလည်း၊ ာ​ု​ား​ေး​ော်​ူ​ော မင်္ာ​သက်​ောက်​ါ​ေ​ော။ ာ​ု​ား၏​ာ​ော်​ကို ှီ​ြု၍၊ သင်​ို့​ကို ကော်း​ျီး​ေး​ကြ၏​ြော​ို​ကြ။

1 En sang ved festreisene. Meget har de trengt mig fra min ungdom av(-)sie Israel- 2 meget har de trengt mig fra min ungdom av; men de har ikke fått overhånd over mig. 3 Min rygg har plogmenn pløid, de har gjort sine furer lange. 4 Herren er rettferdig, han har avhugget de ugudeliges rep.

5 De skal bli til skamme og vike tilbake alle de som hater Sion,

6 de skal bli som gress takene, som er visnet før det blir rykket op: 7 Høstmannen fyller ikke sin hånd, ei heller den som binder kornbånd, sitt fang. 8 Og de som går forbi, sier ikke: Herrens velsignelse være over eder, vi velsigner eder i Herrens navn!

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-