Publicidade

Salmos 76

BIBEL1930
ော်​ွဲ​ု​ား​ခင

1 ု​်​ှာ ု​ား​ခင်​ကို ိ​ကြ၏။ ေ​ို်း​ှာ ာ​ော်​သညကြီး​်​ေ၏။ 2 ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ှာ ဲ​ော်​ှိ၏။ ိ​်​ော်​ှာ ကျိ်း​ဝပ်​ကေ​ော်​ူ၏။ 3 ို​ရပ်၌ ေး​ြား၊ ို်း​ွှား၊ ား​လက်​နက်၊ စစ်​အင်္ါ​ို့​ကို ျိုး​က်​ော်​ူ​ြီ။ 4 သင်​သညား​ဲ​ေ​ော​ော်​ို့​ထက်း​ာ၍ ကြီး​်​ေ၏။ 5 ဲ​ရင့်​ော​ူ​ို့​သညု​ူ​်း​ကို​ံ​်​ျော်​ကြ​ြီ။ ား​ကြီး​ော​တစ်​ုံ​တစ်​ောက်​ျှ ိ​ိ​လက်​ကို ွေ့​6 ာ​က်​ျိုး၏​ု​ား​ခင်၊ ကို်​ော်​ုံး​ော်​ူ​ော​ား​့်၊ ား​ီး​ော​ူ​့် ်း​ီး​ော​ူ​ို့​သညကြီး​ွာ​ော ်​်း​့် ်​ျော်​ကြ​ါ၏။ 7 ကို်​ော်​တစ်​ါး​တည်း​ာ​ျှကြောက်​ွံ့​်​်​ော်​ူ၏။ က်​က်​ော်​ူ​ော​ါ၊ ှေ့​ော်၌ ဘယ်​ူ​ရပ်​ေ​ို်​ါ​မည်​နည်း။ 8 ု​ား​ခင်​သညှိ့်​ျ​က်​ှိ​ော ြေ​ကြီး​ား​ေါ်း​ို့​ကို ကယ်​တင်၍၊ 9 ား​ုံး​်​်း​ှာ ော်​ူ​ော​ါ၊ ား​ုံး​်​ံ​ကို ကော်း​ကင်​ဲ​က ွှ်​ော်​ူ​့်၊ ြေ​ကြီး​သည်​ကြောက်၍ ်​်​ွာ​ေ​ါ၏။ 10 ကယ်​စင်​စစူ​ို့၏​ေါ​သညကို်​ော်​ကို ျီး​်း​့်​မည်။ ကြွ်း​ော​ေါ​ကို​လည်း ါး​ပန်း​စည်း​ော်​ူ​မည်။ 11 ာ​ကိ​ြု​ကြ​ော့။ သင်​ို့၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​ား ာ​ဝတ်​ကို​လည်း ြေ​ကြ​ော့။ ကို်​ော်၏​ပတ်​လည်၌​ေ​ော ူ​ေါ်း​ို့​သညကြောက်​ွံ့​ို​ေ​်​ော ု​ား​ံ​ော်​ို့ လက်​ော်​ကို ော်​ဲ့​ကြ​ေ။ 12 ို​ု​ား​သညမင်း​ား​ို့၏​်​ကို ှိ့်​ျ​ော်​ူ၏။ ော​ကီ​်​ု​ရင်​ို့၌ ကြောက်​ွံ့​်​ော်​ူ၏။

1 Til sangmesteren strengelek; en salme av Asaf; en sang. Gud er kjent i Juda, hans navn er stort i Israel. Gud er kjent i Juda, hans navn er stort i Israel. 2 Og han reiste sin hytte i Salem og sin bolig Sion. 3 Der sønderbrøt han buens lyn, skjold og sverd og krig. Sela. 4 Strålende er du, herlig fremfor røverfjellene. {de. de rovgjerrige verdensriker} 5 Mennene med det sterke hjerte er blitt et rov; de sover sin søvn, og ingen av de veldige menn fant sine hender. 6 Ved din trusel, Jakobs Gud, falt både vogn og hest i dyp søvn.

7 Du(-)forferdelig er du, og hvem kan bli stående for ditt åsyn når du blir vred?

8 Fra himmelen lot du høre dom; jorden fryktet og blev stille, 9 da Gud reiste sig til dom for å frelse alle saktmodige jorden. Sela. 10 For menneskets vrede blir dig til pris; med enda større vrede omgjorder du dig. 11 Gjør løfter og gi Herren eders Gud det I har lovt! Alle de som er omkring ham, skal komme med gaver til den Forferdelige. 12 Han kuer fyrstenes stolte ånd, forferdelig for kongene jorden.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-