Publicidade

Salmos 98

BIBEL1930
ြော့်​မတ်​်း​က်​ျီး​်း​်း

1 ာ​ု​ား​ား သစ်​ော​ီ​်း​ကို ို​ကြ​ော့။ ံ့​်​ော​ှု​ို့​ကို ြု​ော်​ူ​ြီ။ လက်​ာ​လက်​ော်​့် သန့်​်း​ော လက်​ုံး​ော်​သညကို်​ော်​ို့ ကယ်​တင်​်း​ှု​ကို​ြု​ေ​ြီ။ 2 ာ​ု​ား​သညကယ်​တင်​ော်​ူ​်း​ကျေး​ူး​ကို ထင်​ှား​ေ၍၊ ြော့်​မတ်​ော်​ူ​်း​ား​ကို​လည်း တစ်​ါး​ျိုး​ား​ို့​ား ော်​ြ​ော်​ူ​ြီ။ 3 ေ​ျိုး​ား​ို့၌ ကု​ာ​ော်​့် ာ​ော်​ကို ောက်​ေ့​ော်​ူ​ြီ။ ါ​ို့​ု​ား​ခင်၏ ကယ်​တင်​ော်​ူ​်း​ကျေး​ူး​ကို ြေ​ကြီး​်း​ေါ်း​ို့​သည်​ကြ​ြီ။ 4 ြေ​ကြီး​ား​ေါ်း​ို့၊ ာ​ု​ား​ား ကြွေး​ကြော်​ကြ​ော့။ ံ​ံ​ကို​ြု၍ ွှ်​လန်း​ွာ ီ​်း​ို​ကျီး​်း​ကြ​ော့။ 5 ော်း​ီး၍ ာ​ု​ား​ား ီ​်း​ို​ကြ​ော့။ ော်း​ီး၍ ူ​ိ​ာ​ံ​ကို ြု​ကြ​ော့။ 6 ံ​ိုး​ှဲ​ာ​ကို​ှု်၍၊ ်​ု​ရင်​တည်း​ူ​ော ာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ကြွေး​ကြော်​ကြ​ော့။ 7 ာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌၊ ပင်​လယ်​့် ပင်​လယ်​တန်​ာ​သညံ​ံ​ကို ြု​ေ။ ော​က်​့် ော​ကား​ို့​သညို​နည်း​ူ၊ 8 ်​ို့​သညလက်​်​ီး၍၊ ော်​ှိ​ျှ​ို့​သည်​လည်း ွှ်​လန်း​ကြ​ေ။ 9 ကြော်း​ူ​ကား၊ ြေ​ကြီး​ား​ို့​ကို ား​ီ​ရင်​်း​ှာ ကြွ​ာ​ော်​ူ၏။ ော​ကား​ို့​ကို ြော့်​မတ်​ွာ​ီ​ရင်၍၊ ူ​ျား​ကို ်​်​်း​ား​ို်း ီ​ရင်​ုံး​်​ော်​ူ​ံ့။

1 En salme. Syng Herren en ny sang! For han har gjort underlige ting; hans høire hånd og hans hellige arm har hjulpet ham. 2 Herren har kunngjort sin frelse, åpenbaret sin rettferdighet for hedningenes øine. 3 Han har kommet i hu sin miskunnhet og sin trofasthet mot Israels hus; alle jordens ender har sett vår Guds frelse.

4 Rop med glede for Herren, all jorden, bryt ut i jubel og lovsang!

5 Lovsyng Herren til citar, til citar og med sangens røst, 6 til trompeter og basunens røst! Rop med fryd for kongens, Herrens åsyn! 7 Havet bruse og alt det som fyller det, jorderike og de som bor der! 8 Strømmene klappe i hender, fjellene juble alle sammen 9 for Herrens åsyn, for han kommer for å dømme jorden; han skal dømme jorderike med rettferdighet og folkene med rettvishet.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-