Publicidade

Salmos 53

BIBEL1930
ူ​ို့​၏​ိုး​ညစှု

1 ု​ား​ခင်​ှိ​ိုက်​ော​ူ​သည်​ထင်​တတ်၏။ ို​ို့​ော ူ​ို့​သညွေး​ြေ့​ို​်း၍ စက်​်​်​ော ု​ိုက်​ကို ြု​တတ်​ကြ၏။ ကော်း​ော​ှု​ကို​ြု​ော​တစ်​ောက်​ျှ​ှိ။ 2 ား​လည်​ော​ူ၊ ု​ား​ခင်​ကို​ှာ​ော​တစ်​ုံ​တစ်​ောက်​ှိ​သညှိ​သည်​ကို ိ​်​်း​ှာ ု​ား​ခင်​သညကော်း​ကင်​ေါ်​က ူ​ား​ို့​ကို ုံ့၍​က့်​ှု​ော်​ူ၍၊ 3 ူ​ေါ်း​ို့​သည်​ွား​ကြ​ြီ။ ီ​်​တည်း ွေး​ြေ့​ို​်း​်း​ှိ​ကြ၏။ ကော်း​ော​က့်​ကို က့်​ော​ူ​ှိ။ တစ်​ောက်​ျှ​ှိ။ရော၊ ၃:၁၀-၁၂

4 ့်​ကို​ား​ကဲ့​ို့ ါ၏​ူ​ို့​ကို​ကိုက်​ား၍၊ ု​ား​ခင်​ကို ာ​ြု​ော ူ​ို့​သညိ​ဲ​ေ​ကြ​ော။ 5 ို့​်၍ ကြောက်​လန့်​ာ​ှိ​ော်​လည်း၊ ်​ကြောက်​လန့်​ကြ​့်​မည်။ ကြော်း​ူ​ကား၊ သင့်​ကို​ဝန်း​ံ၍ တပ်​ျ​ော​ူ၏​ိုး​ို့​ကို ု​ား​ခင်​သညို​ဲ​ကွဲ​ြား​ေ​ော်​ူ​မည်။ ူ​ို့​ကို ု​ား​ခငှု်​ျ​ော်​ူ​ော​ကြော့်၊ သင်​သညူ​ို့​ကို​က်​ွဲ​့်​မည်။ 6 ေ​ျိုး​ကို ကယ်​တင်​်း​ကျေး​ူး​ော်​သညိ​်​ော်​ေါ်​ှာ ေါ်​်း​ါ​ေ​ော။ ်း​ွား​်း​ကို ံ​ော​ူ​ျိုး​ော်​ကို တစ်​ဖန်​ု​ား​ခင်​သညော်​ဲ့​ော်​ူ​ော​ါ၊ ာ​က်​သညဝမ်း​ြောက်​်း၊ ေ​သည်​လည်း ွှ်​လန်း​်း​ှိ​့်​မည်။

1 Til sangmesteren; efter Mahalat; {betydningen uviss} en læresalme av David. Dåren sier i sitt hjerte: Det er ikke nogen Gud. Onde og vederstyggelige er deres misgjerninger; det er ikke nogen som gjør godt. Dåren sier i sitt hjerte: Det er ikke nogen Gud. Onde og vederstyggelige er deres misgjerninger; det er ikke nogen som gjør godt. 2 Gud skuer ned fra himmelen menneskenes barn for å se om der er nogen forstandig, nogen som søker Gud. 3 De er alle avveket, alle tilsammen fordervet; det er ikke nogen som gjør godt, enn ikke én. 4 Sanser de da ikke, de som gjør urett? De eter mitt folk likesom de eter brød; Gud kaller de ikke. 5 Da blev de grepet av stor frykt, de som ikke kjente frykt; for Gud spreder deres ben som leirer sig imot dig; du gjør dem til skamme, for Gud har forkastet dem. 6 Å, at det fra Sion komme frelse for Israel! Når Gud gjør ende sitt folks fangenskap, da skal Jakob fryde sig, Israel glede sig.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-