1 As the deer desires the water brooks, so I desire you, O God.2 I thirst for God, for the living God. When shall I come and appear before God?3 My tears have been my food day and night, while they say to me all day long: Where is your God?4 I remember these things and I pour out my heart within me. I used to go along with the crowd and lead them in procession to the house of God, with the voice of joy and thanksgiving, a multitude keeping festival.5 Why am I discouraged? Why am I so restless? I put my hope in God for I will still praise him. He is my salvation and my God.6 I am very discouraged. That is why I will remember you in the land of Jordan, on the peaks of Hermon, on Mount Mizar.7 One deep sea calls to another at the roar of your waterspouts. All the whitecaps on your waves have swept over me.8 Jehovah commands his mercy during the day, and at night his song is with me, a prayer to the God of my life.9 I will ask God, my rock: »Why have you forgotten me? Why must I walk around in mourning while the enemy oppresses me?«10 As a shattering of my bones, my adversaries revile me, while they say to me all day long: »Where is your God?«11 Why am I in despair? Why have I become disturbed within me? Wait for God for I shall yet praise him, the help of my countenance and my God.
1 Como o cervo anseia pelas correntes das águas, assim a minha alma anseia por ti, ó Deus!2 A minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo; quando entrarei e verei a face de Deus?3 As minhas lágrimas têm sido o meu alimento de dia e de noite, porquanto se me diz constantemente: Onde está o teu Deus?4 Dentro de mim derramo a minha alma ao lembrar-me de como eu ia com a multidão, guiando-a em procissão à casa de Deus, com brados de júbilo e louvor, uma multidão que festejava.5 Por que estás abatida, ó minha alma, e por que te perturbas dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei pela salvação que há na sua presença.6 Ó Deus meu, dentro de mim a minha alma está abatida; porquanto me lembrarei de ti desde a terra do Jordão, e desde o Hermom, desde o monte Mizar.7 Um abismo chama outro abismo ao ruído das tuas catadupas; todas as tuas ondas e vagas têm passado sobre mim.8 Contudo, de dia o Senhor ordena a sua bondade, e de noite a sua canção está comigo, uma oração ao Deus da minha vida.9 A Deus, a minha rocha, digo: Por que te esqueceste de mim? por que ando em pranto por causa da opressão do inimigo?10 Como com ferida mortal nos meus ossos me afrontam os meus adversários, dizendo-me continuamente: Onde está o teu Deus?11 Por que estás abatida, ó minha alma, e por que te perturbas dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei, a ele que é o meu socorro, e o meu Deus.