1 Hear my prayer, Yahweh.
Listen to my petitions.
In your faithfulness and righteousness, relieve me.
2 Don’t enter into judgment with your servant,
for in your sight no man living is righteous.
3 For the enemy pursues my soul.
He has struck my life down to the ground.
He has made me live in dark places, as those who have been long dead.
4 Therefore my spirit is overwhelmed within me.
My heart within me is desolate.
5 I remember the days of old.
I meditate on all your doings.
I contemplate the work of your hands.
6 I spread out my hands to you.
My soul thirsts for you, like a parched land. Selah.
7 Hurry to answer me, Yahweh.
My spirit fails.
Don’t hide your face from me,
so that I don’t become like those who go down into the pit.
8 Cause me to hear your loving kindness in the morning,
for I trust in you.
Cause me to know the way in which I should walk,
for I lift up my soul to you.
9 Deliver me, Yahweh, from my enemies.
I flee to you to hide me.
10 Teach me to do your will,
for you are my God.
Your Spirit is good.
Lead me in the land of uprightness.
11 Revive me, Yahweh, for your name’s sake.
In your righteousness, bring my soul out of trouble.
12 In your loving kindness, cut off my enemies,
and destroy all those who afflict my soul,
For I am your servant.
1 Psaume de David. Eternel, écoute ma requête, prête l'oreille à mes supplications, suivant ta fidélité ; réponds-moi à cause de ta justice.
2 Et n'entre point en jugement avec ton serviteur; car nul homme vivant ne sera justifié devant toi.
3 Car l'ennemi poursuit mon âme; il a foulé ma vie par terre; il m'as mis aux lieux ténébreux, comme ceux qui sont morts depuis longtemps.
4 Et mon esprit se pâme en moi, mon cœur est désolé au-dedans de moi.
5 Il me souvient des jours anciens; je médite tous tes faits, [et] je discours des œuvres de tes mains.
6 J'étends mes mains vers toi; mon âme s'adresse à toi comme une terre altérée : [Sélah.]
7 Ô Eternel, hâte-toi, réponds-moi, l'esprit me défaut; ne cache point ta face arrière de moi, tellement que je devienne semblable à ceux qui descendent en la fosse.
8 Fais-moi ouïr dès le matin ta miséricorde, car je me suis assuré en toi; fais-moi connaître le chemin par lequel j'ai à marcher, car j'ai élevé mon cœur vers toi.
9 Eternel, délivre-moi de mes ennemis; [car] je me suis réfugié chez toi.
10 Enseigne-moi à faire ta volonté; car tu es mon Dieu; que ton bon Esprit me conduise [comme] par un pays uni.
11 Eternel, rends-moi la vie pour l'amour de ton Nom; retire mon âme de la détresse, à cause de ta justice.
12 Et selon la bonté que [tu as pour moi] retranche mes ennemis, et détruis tous ceux qui tiennent mon âme serrée, parce que je suis ton serviteur.