1 Answer me when I call, God of my righteousness.
Give me relief from my distress.
Have mercy on me, and hear my prayer.
2 You sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor?
Will you love vanity and seek after falsehood? Selah.
3 But know that Yahweh has set apart for himself him who is godly;
Yahweh will hear when I call to him.
4 Stand in awe, and don’t sin.
Search your own heart on your bed, and be still. Selah.
5 Offer the sacrifices of righteousness.
Put your trust in Yahweh.
6 Many say, "Who will show us any good?"
Yahweh, let the light of your face shine on us.
7 You have put gladness in my heart,
more than when their grain and their new wine are increased.
8 In peace I will both lay myself down and sleep,
for you alone, Yahweh, make me live in safety.
1 Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Néguinoth. Ô Dieu! de ma justice, puisque je crie, réponds-moi; quand j'étais à l'étroit, tu m'as mis au large; aie pitié de moi, et exauce ma requête.
2 Gens d'autorité, jusqu'à quand ma gloire sera-t-elle diffamée? [jusqu'à quand] aimerez-vous la vanité, et chercherez-vous le mensonge? Sélah.
3 Or sachez que l'Eternel s'est choisi un bien-aimé. L'Eternel m'exaucera quand je crierai vers lui.
4 Tremblez, et ne péchez point; pensez en vous-mêmes sur votre couche, et demeurez tranquilles. Sélah.
5 Sacrifiez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l'Eternel.
6 Plusieurs disent : qui nous fera voir des biens? Lève sur nous la clarté de ta face, ô Eternel!
7 Tu as mis plus de joie dans mon cœur, qu'ils n'en ont au temps que leur froment et leur meilleur vin ont été abondants.
8 Je me coucherai et je dormirai aussi en paix; car toi seul, ô Eternel! me feras habiter en assurance.