1 Be merciful to me, God, for man wants to swallow me up.
All day long, he attacks and oppresses me.
2 My enemies want to swallow me up all day long,
for they are many who fight proudly against me.
3 When I am afraid,
I will put my trust in you.
4 In God, I praise his word.
In God, I put my trust.
I will not be afraid.
What can flesh do to me?
5 All day long they twist my words.
All their thoughts are against me for evil.
6 They conspire and lurk,
watching my steps.
They are eager to take my life.
7 Shall they escape by iniquity?
In anger cast down the peoples, God.
8 You count my wanderings.
You put my tears into your container.
Aren’t they in your book?
9 Then my enemies shall turn back in the day that I call.
I know this: that God is for me.
10 In God, I will praise his word.
In Yahweh, I will praise his word.
11 I have put my trust in God.
I will not be afraid.
What can man do to me?
12 Your vows are on me, God.
I will give thank offerings to you.
13 For you have delivered my soul from death,
and prevented my feet from falling,
that I may walk before God in the light of the living.
1 Mictam de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Jonathelem-rehokim, touchant ce que les Philistins le prirent dans Gath. Ô Dieu! aie pitié de moi, car l'homme [mortel] m'engloutit [et] m'opprime, me faisant tout le jour la guerre.
2 Mes espions m'ont englouti tout le jour; car, ô Très-haut! Plusieurs me font la guerre.
3 Le jour auquel je craindrai je me confierai en toi.
4 Je louerai en Dieu sa parole, je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera la chair?
5 Tout le jour ils tordent mes propos, et toutes leurs pensées tendent à me nuire.
6 Ils s'assemblent, ils se tiennent cachés, ils observent mes talons, attendant [comment ils surprendront] mon âme.
7 Leur moyen d'échapper c'est par outrage; ô Dieu, précipite les peuples en ta colère!
8 Tu as compté mes allées et venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas écrites dans ton registre?
9 Le jour auquel je crierai à toi, mes ennemis retourneront en arrière; je sais que Dieu est pour moi.
10 Je louerai en Dieu sa parole, je louerai en l'Eternel sa parole.
11 Je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera l'homme?
12 Ô Dieu, tes vœux seront sur moi; je te rendrai des actions de grâces.
13 Puisque tu as délivré mon âme de la mort, ne [garderais-tu] pas mes pieds de broncher, afin que je marche devant Dieu en la lumière des vivants?