1 I will bless Yahweh at all times.
His praise will always be in my mouth.
2 My soul shall boast in Yahweh.
The humble shall hear of it and be glad.
3 Oh magnify Yahweh with me.
Let’s exalt his name together.
4 I sought Yahweh, and he answered me,
and delivered me from all my fears.
5 They looked to him, and were radiant.
Their faces shall never be covered with shame.
6 This poor man cried, and Yahweh heard him,
and saved him out of all his troubles.
7 Yahweh’s angel encamps around those who fear him,
and delivers them.
8 Oh taste and see that Yahweh is good.
Blessed is the man who takes refuge in him.
9 Oh fear Yahweh, you his saints,
for there is no lack with those who fear him.
10 The young lions do lack, and suffer hunger,
but those who seek Yahweh shall not lack any good thing.
11 Come, you children, listen to me.
I will teach you the fear of Yahweh.
12 Who is someone who desires life,
and loves many days, that he may see good?
13 Keep your tongue from evil,
and your lips from speaking lies.
14 Depart from evil, and do good.
Seek peace, and pursue it.
15 Yahweh’s eyes are toward the righteous.
His ears listen to their cry.
16 Yahweh’s face is against those who do evil,
to cut off their memory from the earth.
17 The righteous cry, and Yahweh hears,
and delivers them out of all their troubles.
18 Yahweh is near to those who have a broken heart,
and saves those who have a crushed spirit.
19 Many are the afflictions of the righteous,
but Yahweh delivers him out of them all.
20 He protects all of his bones.
Not one of them is broken.
21 Evil shall kill the wicked.
Those who hate the righteous shall be condemned.
22 Yahweh redeems the soul of his servants.
None of those who take refuge in him shall be condemned.
1 Psaume de David, sur ce qu'il changea son extérieur en la présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. [Aleph.] Je bénirai l'Eternel en tout temps, sa louange sera continuellement en ma bouche.
2 [Beth.] Mon âme se glorifiera en l'Eternel; les débonnaires l'entendront, et s'en réjouiront.
3 [Guimel.] Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.
4 [Daleth.] J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.
5 [He. Vau.] L'a-t-on regardé? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.
6 [Zain.] Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
7 [Heth.] L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.
8 [Teth.] Savourez, et voyez que l'Eternel est bon; ô que bienheureux est l'homme qui se confie en lui!
9 [Jod.] Craignez l'Eternel vous ses Saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 [Caph.] Les lionceaux ont disette, ils ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien.
11 [Lamed.] Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
12 [Mem.] Qui est l'homme qui prenne plaisir à vivre, [et] qui aime la longue vie pour voir du bien?
13 [Nun.] Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.
14 [Samech.] Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
15 [Hajin.] Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
16 [Pe.] La face de l'Eternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire.
17 [Tsade.] Quand les justes crient, l'Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 [Koph.] L'Eternel [est] près de ceux qui ont le cœur déchiré [par la douleur], et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu.
19 [Res.] Le juste a des maux en grand nombre, mais l'Eternel le délivre de tous.
20 [Scin.] Il garde tous ses os, [et] pas un n'en est cassé.
21 [Thau.] La malice fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
22 [Pe.] L'Eternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui, ne sera détruit.