1 My soul rests in God alone.
My salvation is from him.
2 He alone is my rock, my salvation, and my fortress.
I will never be greatly shaken.
3 How long will you assault a man?
Would all of you throw him down,
like a leaning wall, like a tottering fence?
4 They fully intend to throw him down from his lofty place.
They delight in lies.
They bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
5 My soul, wait in silence for God alone,
for my expectation is from him.
6 He alone is my rock and my salvation, my fortress.
I will not be shaken.
7 My salvation and my honor is with God.
The rock of my strength, and my refuge, is in God.
8 Trust in him at all times, you people.
Pour out your heart before him.
God is a refuge for us. Selah.
9 Surely men of low degree are just a breath,
and men of high degree are a lie.
In the balances they will go up.
They are together lighter than a breath.
10 Don’t trust in oppression.
Don’t become vain in robbery.
If riches increase,
don’t set your heart on them.
11 God has spoken once;
twice I have heard this,
that power belongs to God.
12 Also to you, Lord, belongs loving kindness,
for you reward every man according to his work.
1 Psaume de David, [donné] au maître chantre, d'entre les enfants de Jéduthun. Quoiqu'il en soit, mon âme se repose en Dieu; c'est de lui que vient ma délivrance.
2 Quoiqu'il en soit, il est mon rocher, et ma délivrance, et ma haute retraite; je ne serai pas entièrement ébranlé.
3 Jusques à quand machinerez-vous des maux contre un homme? Vous serez tous mis à mort, et vous serez comme le mur qui penche, [et comme] une cloison qui a été ébranlée.
4 Ils ne font que consulter pour le faire déchoir de son élévation; ils prennent plaisir au mensonge; ils bénissent de leur bouche, mais au-dedans ils maudissent; Sélah.
5 Mais toi mon âme, demeure tranquille, [regardant] à Dieu; car mon attente est en lui.
6 Quoiqu'il en soit, il est mon rocher, et ma délivrance, et ma haute retraite; je ne serai point ébranlé.
7 En Dieu est ma délivrance et ma gloire; en Dieu est le rocher de ma force [et] ma retraite.
8 Peuples, confiez-vous en lui en tout temps, déchargez votre cœur devant lui; Dieu est notre retraite ; Sélah.
9 Ceux du bas état ne sont que vanité : les nobles ne sont que mensonge; si on les mettait tous ensemble en une balance, ils [se trouveraient] plus [légers] que la vanité [même].
10 Ne mettez point votre confiance dans la tromperie, ni dans la rapine; ne devenez point vains; [et] quand les richesses abonderont, n'y mettez point votre cœur.
11 Dieu a une fois parlé, [et] j'ai ouï cela deux fois, [savoir], que la force est à Dieu.
12 Et c'est à toi, Seigneur, qu'appartient la gratuité; certainement tu rendras à chacun selon son œuvre.