1 Sing to Yahweh a new song!

Sing to Yahweh, all the earth.

2 Sing to Yahweh!

Bless his name!

Proclaim his salvation from day to day!

3 Declare his glory among the nations,

his marvelous works among all the peoples.

4 For Yahweh is great, and greatly to be praised!

He is to be feared above all gods.

5 For all the gods of the peoples are idols,

but Yahweh made the heavens.

6 Honor and majesty are before him.

Strength and beauty are in his sanctuary.

7 Ascribe to Yahweh, you families of nations,

ascribe to Yahweh glory and strength.

8 Ascribe to Yahweh the glory due to his name.

Bring an offering, and come into his courts.

9 Worship Yahweh in holy array.

Tremble before him, all the earth.

10 Say among the nations, "Yahweh reigns."

The world is also established.

It can’t be moved.

He will judge the peoples with equity.

11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice.

Let the sea roar, and its fullness!

12 Let the field and all that is in it exult!

Then all the trees of the woods shall sing for joy

13 before Yahweh; for he comes,

for he comes to judge the earth.

He will judge the world with righteousness,

the peoples with his truth.

1 Chantez à l'Eternel un nouveau cantique; vous toute la terre chantez à l'Eternel.

2 Chantez à l'Eternel, bénissez son Nom, prêchez de jour en jour sa délivrance.

3 Racontez sa gloire parmi les nations, [et] ses merveilles parmi tous les peuples.

4 Car l'Eternel [est] grand, et digne d'être loué; il [est] redoutable par-dessus tous les dieux;

5 Car tous les dieux des peuples [ne sont que des] idoles; mais l'Eternel a fait les cieux.

6 La majesté et la magnificence [marchent] devant lui; la force et l'excellence sont dans son sanctuaire.

7 Familles des peuples rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel la gloire et la force.

8 Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom; apportez l'oblation, et entrez dans ses parvis.

9 Prosternez-vous devant l'Eternel avec une sainte magnificence; vous tous les habitants de la terre tremblez tout étonnés, à cause de la présence de sa face.

10 Dites parmi les nations : l'Eternel règne; même la terre habitable est affermie, [et] elle ne sera point ébranlée; il jugera les peuples en équité.

11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye! Que la mer et ce qui est contenu en elle bruie!

12 Que les champs s'égayent, avec tout ce qui est en eux. Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,

13 Au-devant de l'Eternel, parce qu'il vient, parce qu'il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples selon sa fidélité.