1 Praise Yah!

Praise Yahweh, my soul.

2 While I live, I will praise Yahweh.

I will sing praises to my God as long as I exist.

3 Don’t put your trust in princes,

in a son of man in whom there is no help.

4 His spirit departs, and he returns to the earth.

In that very day, his thoughts perish.

5 Happy is he who has the God of Jacob for his help,

whose hope is in Yahweh, his God,

6 who made heaven and earth,

the sea, and all that is in them;

who keeps truth forever;

7 who executes justice for the oppressed;

who gives food to the hungry.

Yahweh frees the prisoners.

8 Yahweh opens the eyes of the blind.

Yahweh raises up those who are bowed down.

Yahweh loves the righteous.

9 Yahweh preserves the foreigners.

He upholds the fatherless and widow,

but he turns the way of the wicked upside down.

10 Yahweh will reign forever;

your God, O Zion, to all generations.

Praise Yah!

1 Louez l'Eternel. Mon âme, loue l'Eternel.

2 Je louerai l'Eternel durant ma vie, je psalmodierai à mon Dieu tant que je vivrai.

3 Ne vous assurez point sur les principaux [d'entre les peuples, ni] sur [aucun] fils d'homme, à qui [il n'appartient] point de délivrer.

4 Son esprit sort, [et l'homme] retourne en sa terre, [et] en ce jour-là ses desseins périssent.

5 Ô que bienheureux est celui à qui le [Dieu] Fort de Jacob est en aide, [et] dont l'attente est en l'Eternel son Dieu;

6 Qui a fait les cieux et la terre, la mer, et tout ce qui y est, [et] qui garde la vérité à toujours!

7 Qui fait droit à ceux à qui on fait tort; et qui donne du pain à ceux qui ont faim. L'Eternel délie ceux qui sont liés.

8 L'Eternel ouvre [les yeux] aux aveugles; l'Eternel redresse ceux qui sont courbés; l'Eternel aime les justes.

9 L'Eternel garde les étrangers, il maintient l'orphelin et la veuve, et renverse le train des méchants.

10 L'Eternel régnera à toujours. Ô Sion! ton Dieu est d'âge en âge. Louez l'Eternel.