1 RABbi seviyorum, 2 Çünkü O feryadımı duyar.

2 Bana kulak verdiği için, 2 Yaşadığım sürece Ona sesleneceğim.

3 Ölüm iplerine dolaşmıştım, 2 Ölüler diyarının kâbusu yakama yapışmıştı, 2 Sıkıntıya, acıya gömülmüştüm.

4 O zaman RABbi adıyla çağırdım, 2 ‹‹Aman, ya RAB, kurtar canımı!›› dedim.

5 RAB lütufkâr ve adildir, 2 Sevecendir Tanrımız.

6 RAB saf insanları korur, 2 Tükendiğim zaman beni kurtardı.

7 Ey canım, yine huzura kavuş, 2 Çünkü RAB sana iyilik etti.

8 Sen, ya RAB, canımı ölümden, 2 Gözlerimi yaştan, 2 Ayaklarımı sürçmekten kurtardın.

9 Yaşayanların diyarında, 2 RABbin huzurunda yürüyeceğim.

10 İman ettim, 2 ‹‹Büyük acı çekiyorum›› dediğim zaman bile. bile›› ya da ‹‹İman ettim, bu nedenle konuştum. Büyük acı çekiyorum›› (bkz. 2Ko.4:13).

11 Şaşkınlık içinde, 2 ‹‹Bütün insanlar yalancı›› dedim.

12 Ne karşılık verebilirim RABbe, 2 Bana yaptığı onca iyilik için?

13 Kurtuluş sunusu olarak kadeh kaldırıp 2 RABbi adıyla çağıracağım.

14 Bütün halkının önünde, 2 RABbe adadıklarımı yerine getireceğim.

15 RABbin gözünde değerlidir 2 Sadık kullarının ölümü.

16 Ya RAB, ben gerçekten senin kulunum; 2 Kulun, hizmetçinin oğluyum, 2 Sen çözdün bağlarımı.

17 Ya RAB, seni adınla çağırıp 2 Şükran kurbanı sunacağım.

18 RABbe adadıklarımı yerine getireceğim 2 Bütün halkının önünde,

19 RAB'bin Tapınağı'nın avlularında, 2 Senin orta yerinde, ey Yeruşalim! RAB'be övgüler sunun!

1 我爱耶和华, 因为他听了我的声音、我的恳求。

2 因为他留心听我的恳求, 我一生一世要求告他。

3 死亡的绳索缠绕着我, 阴间的痛苦抓住我; 我遭遇患难和愁苦。

4 那时, 我呼求耶和华的名, 说: "耶和华啊! 求你拯救我。"

5 耶和华有恩典, 有公义, 我们的 神满有怜悯。

6 耶和华保护愚蒙人, 我落到卑微的地步, 他拯救了我。

7 我的心哪! 你要回复安宁, 因为耶和华用厚恩待你。

8 主啊! 你救了我的性命脱离死亡, 你使我的眼睛不致流泪, 使我的双脚不致跌倒。

9 我要在活人之地, 行在耶和华面前。

10 我虽然说: "我受了极大的痛苦", 但我仍然相信。

11 我在惊惶之中曾说: "人都是说谎的。"

12 我拿什么报答耶和华向我所施的一切厚恩呢?

13 我要举起救恩的杯, 称扬耶和华的名。

14 我要在耶和华的众民面前, 向他还我所许的愿。

15 在耶和华的眼中看来, 圣民的死极为宝贵。

16 耶和华啊! 我真是你的仆人; 我是你仆人, 你婢女的儿子; 我的锁链你给我解开了。

17 我要把感恩祭献给你, 我要称扬耶和华的名。

18 我要在耶和华的众民面前, 向他还我所许的愿。

19 耶路撒冷啊! 就是在你的中间, 在耶和华殿的院子里, 我要还我所许的愿。你们要赞美耶和华。