1 Ellerime vuruşmayı, 2 Parmaklarıma savaşmayı öğreten 2 Kayam RABbe övgüler olsun!
2 Odur benim vefalı dostum, kalem, 2 Kurtarıcım, kulem, 2 Kalkanım, Ona sığınırım; 2 Odur halkları bana boyun eğdiren!
3 Ya RAB, insan ne ki, onu gözetesin, 2 İnsan soyu ne ki, onu düşünesin?
4 İnsan bir soluğu andırır, 2 Günleri geçici bir gölge gibidir.
5 Ya RAB, gökleri yar, aşağıya in, 2 Dokun dağlara, tütsünler.
6 Şimşek çaktır, dağıt düşmanı, 2 Savur oklarını, şaşkına çevir onları.
7 Yukarıdan elini uzat, kurtar beni; 2 Çıkar derin sulardan, 2 Al eloğlunun elinden.
8 Onların ağzı yalan saçar, 2 Sağ ellerini kaldırır, yalan yere ant içerler.
9 Ey Tanrı, sana yeni bir ezgi söyleyeyim, 2 Seni on telli çenkle, ilahilerle öveyim.
10 Sensin kralları zafere ulaştıran, 2 Kulun Davutu kötülük kılıcından kurtaran.
11 Kurtar beni, özgür kıl 2 Eloğlunun elinden. 2 Onların ağzı yalan saçar, 2 Sağ ellerini kaldırır, yalan yere ant içerler.
12 O zaman gençliğinde 2 Sağlıklı yetişen fidan gibi olacak oğullarımız, 2 Sarayın oymalı sütunları gibi olacak kızlarımız.
13 Her türlü ürünle dolup taşacak ambarlarımız; 2 Binlerce, on binlerce yavrulayacak 2 Çayırlarda davarlarımız.
14 Semiz olacak sığırlarımız; 2 Surlarımıza gedik açılmayacak, 2 İnsanlarımız sürgün edilmeyecek, 2 Meydanlarımızda feryat duyulmayacak!
15 Ne mutlu bunlara sahip olan halka! 2 Ne mutlu Tanrısı RAB olan halka!
1 耶和华我的磐石是应当称颂的。他教导我的手作战, 训练我的指头打仗。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2 他是我慈爱的 神、我的堡垒、我的高台、我的救主、我的盾牌、我所投靠的, 他使我的人民服在我以下。
3 耶和华啊! 人算什么, 你竟关怀他, 世人算什么, 你竟眷念他。
4 人不过像一口气, 他的年日仿佛影子消逝。
5 耶和华啊! 求你使天下垂, 亲自降临; 求你触摸群山, 使山冒烟。
6 求你发出闪电, 使仇敌四散; 求你射出你的箭, 使他们溃乱。
7 求你从高天伸手救拔我, 从大水之中, 从外族人的手里拯救我。
8 他们的口说虚谎的话, 他们举起右手起假誓。
9 神啊! 我要向你唱新歌, 我要用十弦琴向你歌唱。
10 你是那使君王得胜的, 是那救拔你("你"原文作"他")仆人大卫脱离杀人的刀的。
11 求你救拔我, 从外族人的手里拯救我; 他们的口说虚谎的话, 他们举起右手起假誓。
12 愿我们的儿子, 在幼年时都像旺盛的树木; 愿我们的女儿如同殿四角的柱子, 为建造殿宇而凿成的。
13 愿我们的仓库满溢, 各种粮食不缺; 愿我们牧场上的羊群, 孳生千万。
14 愿我们的牛群满驮货物; 城墙没有缺口, 没有人出去争战("愿我们......出去争战"或译: "愿我们的牛群多生多养, 没有流产, 没有死掉"), 在我们的街上也没有呼叫的声音。
15 得享这样景况的人民, 是有福的, 有耶和华作他们 神的, 这人是有福的。