1 Junto aos rios da Babilónia nos sentámos a chorar, pensando em Jerusalém.2 Nos salgueiros que por ali havia, pendurámos as nossas harpas.3 Os que nos tinham feito prisioneiros pediam-nos que cantássemos. Tinham-nos destruído e agora queriam que estivéssemos alegres. Exigiam-nos: Vamos, cantem-nos uma dessas canções da vossa terra!4 Mas como era possível que cantássemos se vivíamos exilados?5 Se eu me esquecer de ti, Jerusalém, então será melhor que a minha mão direita deixe de tocar os instrumentos; que a língua se me pegue ao paladar, se eu for capaz de me esquecer de ti, Jerusalém, e se tu não fores toda a minha alegria!8 Ah! Babilónia, como hás-de ser destruída! Felizes aqueles que te fizerem o mesmo que nos fizeste a nós!9 Felizes os que pegarem nos teus filhos, e os esmagarem nas pedras!
1 By the rivers of Babylon, there we sat down, yes, we wept, when we remembered Zion.2 We hung our harps upon the willows in the midst of it.3 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.4 How shall we sing the LORD'S song in a foreign land?5 If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her skill.6 If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.7 Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Raze it, raze it, even to its foundation.8 O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.9 Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.