2 Derramo o meu choro perante a sua face. Exponho a minha angústia.3 E no meio de todo esse meu desespero, só ele sabe dar-me o escape! Os meus inimigos aproveitam-se dessa situação para me armarem ciladas.4 Se procuro alguém que me ajude, acho-me completamente sozinho! Ninguém me pode servir de refúgio. Ninguém quer saber de mim!6 Ouve a minha oração, pois estou tão abatido! Livra-me dos que me perseguem, porque são muito mais fortes que eu!7 Arranca-me desta prisão, porque só assim poderei louvar o teu nome! E todos aqueles que te seguem se juntarão a mim, ao constatarem todo o bem que me fizeste!
1 +2 \142:1\Maschil of David; a prayer when he was in the cave. I cried to the LORD with my voice; with my voice to the LORD I made my supplication.3 \142:2\I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble.4 \142:3\When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way in which I walked have they privily laid a snare for me.5 \142:4\I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.6 \142:5\I cried to thee, O LORD: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living.7 \142:6\Attend to my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.8 \142:7\Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall encompass me; for thou wilt deal bountifully with me.