1 Die woord wat van die HERE tot Jeremia gekom het toe Sedek¡a, die koning, Pashur, die seun van Malk¡a, en Sef nja, die seun van Ma„s,ja, die priester, na hom gestuur het met die woorde:
2 Raadpleeg tog die HERE vir ons, want Nebukadr,sar, die koning van Babel, voer oorlog teen ons; miskien sal die HERE met ons handel volgens al sy wonders, sodat hy van ons af wegtrek.
3 Toe het Jeremia vir hulle gesê: So moet julle vir Sedek¡a sê:
4 So spreek die HERE, die God van Israel: Kyk, Ek laat die oorlogswapens terugdraai wat in julle hande is, waarmee julle oorlog voer buitekant die muur teen die koning van Babel en teen die Chaldeërs wat julle beleër; en Ek sal dit binne-in hierdie stad versamel.
5 En Ek self sal teen julle oorlog voer met 'n uitgestrekte hand en 'n sterke arm, ja, in toorn en in grimmigheid en in groot gramskap.
6 En Ek sal die inwoners van hierdie stad verslaan, die mense sowel as die vee -- aan 'n groot pes sal hulle sterwe.
7 En daarna, spreek die HERE, sal Ek Sedek¡a, die koning van Juda, en sy dienaars en die volk -- die wat in hierdie stad oorgebly het van die pes, die swaard en die hongersnood -- oorgee in die hand van Nebukadr,sar, die koning van Babel, en in die hand van hulle vyande en in die hand van die wat hulle lewe soek; en hy sal hulle verslaan met die skerpte van die swaard; hy sal geen medelyde met hulle hê of hulle spaar of hom ontferm nie.
8 En aan hierdie volk moet jy sê: So spreek die HERE: Kyk, Ek hou julle die weg van die lewe voor ,n die weg van die dood:
9 hy wat in hierdie stad bly, sal sterwe deur die swaard of die hongersnood of die pes; maar hy wat uitgaan en oorloop na die Chaldeërs wat julle beleër, sal lewe, en sy lewe sal vir hom 'n buit wees.
10 Want Ek het my aangesig teen hierdie stad gerig ten kwade en nie ten goede nie, spreek die HERE. Dit sal oorgegee word in die hand van die koning van Babel, en hy sal dit met vuur verbrand.
11 En aan die huis van die koning van Juda moet jy sê: Hoor die woord van die HERE,
12 o huis van Dawid! So spreek die HERE: Verskaf reg in die môre en red die beroofde uit die hand van die verdrukker, sodat my grimmigheid nie uitgaan en brand soos 'n vuur sonder dat iemand kan blus nie, weens die boosheid van julle handelinge.
13 Kyk, Ek het dit teen jou, o inwoner van die dal, rots van die vlakte, spreek die HERE. Julle wat sê: Wie sal kan afkom teen ons, of wie sal in ons skuilplekke indring?
14 En Ek sal oor julle besoeking doen volgens die vrug van julle handelinge, spreek die HERE; en Ek sal 'n vuur aansteek in sy bos, en dit sal alles verteer wat rondom hom lê.
1 耶和华有话临到耶利米。那时, 西底家王差遣玛基雅的儿子巴施户珥, 和玛西雅的儿子西番雅祭司去见耶利米, 说:
2 "请你替我们求问耶和华, 因为巴比伦王尼布甲尼撒来攻击我们; 也许耶和华会为我们行奇事, 使尼布甲尼撒离开我们回去。"
3 耶利米就对他们说: "你们要对西底家这样说:
4 ‘耶和华以色列的 神这样说: 看哪! 我必使你们手中的武器, 就是你们用来与城外围困你们的巴比伦王和迦勒底人作战的武器, 转回堆积在这城的中心。
5 我必在怒气、烈怒和忿怒中, 用伸出来的手和强有力的膀臂, 亲自攻击你们。
6 我要击打住在这城的人和牲畜, 他们都要因极大的瘟疫而死。
7 然后, 我必把犹大王西底家和他的臣民, 就是在这城里经过瘟疫、刀剑之灾和饥荒而幸存的人, 都交在巴比伦王尼布甲尼撒和他们的仇敌, 以及寻索他们性命的人的手中。尼布甲尼撒要用刀剑击杀他们, 绝不顾惜, 不留情, 不怜悯。’"这是耶和华的宣告。
8 耶和华又吩咐耶利米: "你要对这人民说: ‘耶和华这样说: 看哪! 我把生命的路和死亡的路摆在你们面前。
9 凡留在这城里的, 必因刀剑、饥荒、瘟疫而死; 但出去向围困你们的迦勒底人投降的, 必可以活着, 捡回自己的性命。
10 因为我已经决意向这城降祸不降福; 这城必交在巴比伦王的手中, 他必放火把城烧毁。’"这是耶和华的宣告。
11 "你要对犹大王室说: ‘你们要听耶和华的话。
12 大卫家啊! 耶和华这样说: 你们每早晨应秉公审判, 解救被抢夺的脱离欺压者的手; 免得我的烈怒因你们("你们"有古抄本作"他们")的恶行发作, 如火焚烧, 无人能熄灭。
13 看哪! 在山谷上、在岩石平原上的耶路撒冷啊! 我要攻击你。’这是耶和华的宣告。’你们说: 谁能下来攻击我们, 谁能进入我们的住处呢?
14 我必照着你们所作的事应得的结果惩罚你们; 我要在耶路撒冷的树林中放火, 吞灭她四围的一切。’"这是耶和华的宣告。