1 'n LIED. 'n Psalm van Dawid.
2 My hart is gerus, o God! Ek wil sing en psalmsing, ja, ook my eer.
3 Waak op, harp en siter! Ek wil die dageraad wakker maak.
4 Ek wil U loof onder die volke, o Here, en psalmsing tot u eer, onder die nasies;
5 want u goedertierenheid is groot bo die hemel uit en u trou tot by die wolke.
6 Verhef U bo die hemele, o God, en u heerlikheid bo die hele aarde!
7 Dat u bemindes gered kan word — verlos deur u regterhand en verhoor ons!
8 God het gespreek in sy heiligdom: Ek wil jubel, Ek wil Sigem verdeel en die dal van Sukkot afmeet.
9 Gílead is myne, Manasse is myne, en Efraim is die beskutting van my hoof; Juda is my veldheerstaf.
10 Moab is my waskom; op Edom werp Ek my skoen; oor Filistéa jubel Ek.
11 Wie sal my bring in die versterkte stad? Wie lei my tot in Edom?
12 Het U, o God, ons nie verwerp nie? En U trek nie uit, o God, saam met ons leërs nie.
13 Gee ons hulp teen die vyand, want die mens se hulp is vergeefse moeite.
14 In God sal ons kragtige dade doen, en Hy self sal ons vyande vertrap.
1 神啊!我的心坚定;
我要用我的灵"灵"或译:"荣耀"或"肝";与16:9,30:12,57:8同歌唱和颂赞。
2 琴和瑟啊!你们都要醒过来;
我也要唤醒黎明。
3 耶和华啊!我要在万民中称谢你,
在万族中歌颂你。
4 因为你的慈爱伟大,高及诸天;
你的信实上达云霄。
5 神啊!愿你被尊崇,过于诸天;
愿你的荣耀遍及全地。
6 求你用右手拯救我们,应允我们,
使你喜爱的人得拯救。
7 神在自己的圣所" 神在自己的圣所"或译:" 神指着自己的圣洁"说:
"我必夸胜,
我必分开示剑,
我必量度疏割谷。
8 基列是我的,玛拿西是我的;
以法莲是我的头盔;
犹大是我的权杖,
9 摩押是我的洗脚盆;
我要向以东拋鞋,
我要因战胜非利士欢呼。"
10 谁能带我进坚固城?
谁能领我到以东地去呢?
11 神啊!你不是把我们丢弃了吗?
神啊!你不和我们的军队一同出战吗?
12 求你帮助我们抵挡敌人,
因为人的援助是没有用的。
13 我们靠着 神奋勇作战,
因为他必践踏我们的敌人。