1 'n LIED. 'n Psalm van die kinders van Korag.
2 Die Here is groot en baie lofwaardig in die stad van onse God, sy heilige berg!
3 Skoon deur sy verhewenheid, die vreugde van die hele aarde is die berg Sion, aan die noordekant, die stad van die groot Koning!
4 God het Hom in sy paleise bekend gemaak as 'n rotsvesting.
5 Want kyk, die konings het bymekaargekom, tesame opgetrek.
6 Skaars het hulle dit gesien, of hulle het verstom, verskrik geword, in angs weggevlug.
7 Bewing het hulle daar aangegryp, smart soos van een wat baar.
8 Deur die oostewind verbreek U die skepe van Tarsis.
9 Soos ons gehoor het, so het ons gesien in die stad van die Here van die leërskare, in die stad van onse God: God sal dit bevestig tot in ewigheid. Sela.
10 o God, ons dink aan u goedertierenheid binne-in u tempel.
11 Soos u Naam, o God, so is u roem tot die eindes van die aarde toe; u regterhand is vol geregtigheid.
12 Laat die berg Sion bly wees, laat die dogters van Juda juig oor u oordele.
13 Gaan rondom Sion, trek daaromheen, tel sy torings;
14 let op sy skanse, wandel deur sy paleise, sodat julle dit aan die volgende geslag kan vertel,
15 dat hierdie God onse God is, vir ewig en altyd; Hý sal ons lei tot die dood toe.
歌一首,可拉子孙的诗。 1 在我们 神的城中,在他的圣山上,
耶和华是至大的,应该大受赞美。
2 在北面的锡安山、大君王的城,
美丽高耸,是全地所喜欢的。
3 神在城的堡垒中,
显明自己是避难所。
4 看哪!列王会合,
一同前进。
5 他们一见这城,就惊惶,
慌忙逃跑。
6 他们在那里战栗恐惧;
他们痛苦好象妇人分娩时一样。
7 你用东风摧毁他施的船队。
8 在万军之耶和华的城中,
就是在我们 神的城中,
我们所看见的,正如我们所听见的:
神必坚立这城,直到永远。细拉
9 神啊!我们在你的殿中,
想念你的慈爱。
10 神啊!你受的赞美,
就像你的名一样,达到地极;
你的右手满了公义。
11 因你的审判,锡安山应当欢喜,
犹大的居民"居民"原文作"女子"应当快乐。
12 你们要在锡安四处巡行,绕城一周,
数点城楼,
13 细察它的外墙,
巡视它的堡垒,
使你们可以述说给后代的人听。
14 因为这位 神就是我们的 神,
直到永永远远;
他必引导我们,直到我们死的时候。