1 'n PSALM van Dawid.
Gee aan die Here, o hemelinge, gee aan die Here eer en sterkte!
2 Gee aan die Here die eer van sy Naam; aanbid die Here in heilige sieraad!
3 Die stem van die Here is op die waters, die God van eer donder; die Here is op die groot waters.
4 Die stem van die Here is met krag; die stem van die Here is met heerlikheid.
5 Die stem van die Here breek seders; ja, die Here verbreek die seders van die Líbanon;
6 en Hy laat hulle opspring soos 'n kalf, die Líbanon en Sirjon soos 'n jong buffel.
7 Die stem van die Here slaan daar vuurvlamme uit.
8 Die stem van die Here laat die woestyn bewe; die Here laat die woestyn van Kades bewe.
9 Die stem van die Here laat die takbokke lam en maak die bosse kaal; maar in sy paleis sê elkeen: Heerlikheid!
10 Die Here het gesit oor die Watervloed; ja, die Here sit as Koning tot in ewigheid.
11 Die Here sal sy volk sterkte gee, die Here sal sy volk seën met vrede.
大卫的诗。 1 神的众子啊!要归给耶和华,
你们要把荣耀和能力归给耶和华。本节在《马索拉文本》包括细字标题
2 要把耶和华的名的荣耀归给他,
要以圣洁的装束敬拜耶和华。"要以圣洁的装束敬拜耶和华"或译:"在耶和华显现的时候,要敬拜他",或"要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他"
3 耶和华的声音在众水之上,
荣耀的 神打雷,
耶和华打雷在大水之上。
4 耶和华的声音大有能力,
耶和华的声音充满威严。
5 耶和华的声音震断了香柏树,
耶和华震断了黎巴嫩的香柏树。
6 他使黎巴嫩山跳跃像牛犊,
使西连山跳跃像野牛犊。
7 耶和华的声音带着火焰劈下。
8 耶和华的声音震撼旷野,
耶和华震撼加低斯的旷野。
9 耶和华的声音惊动母鹿生产,
使林中的树木光秃凋零;
凡是在他殿中的都说:"荣耀啊!"
10 耶和华坐在洪水之上,
耶和华坐着为王直到永远。
11 愿耶和华赐力量给他的子民,
愿耶和华赐平安的福给他的子民。