Na sua grande aflição, o salmista recorre a Deus para que restabeleça o seu povo e o reconduza à sua terra
Oração do aflito, vendo-se desfalecido, e derramando a sua queixa perante a face do Senhor

1 Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor. 2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.

3 Porque os meus dias se consomem como fumaça, e os meus ossos ardem como lenha. 4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão. 5 Já os meus ossos se pegam à minha pele, em virtude do meu gemer doloroso. 6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões. 7 Velo e sou como o pardal solitário no telhado. 8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem me amaldiçoam. 9 Pois tenho comido cinza como pão e misturado com lágrimas a minha bebida, 10 por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste. 11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.

12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memória, de geração em geração. 13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou. 14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras e se compadecem do seu pó.

15 Então, as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra, a sua glória, 16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar, 17 e atender à oração do desamparado, e não desprezar a sua oração.

18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor, 19 porquanto olhara desde o alto do seu santuário; desde os céus, o Senhor observou a terra, 20 para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte; 21 a fim de que seja anunciado o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor, em Jerusalém, 22 quando os povos todos se congregarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.

23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias. 24 Dizia eu: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações. 25 Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos. 26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como uma veste, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados. 27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim. 28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua descendência ficará firmada perante ti.

1 Prière d’un malheureux qui se sent défaillir et répand sa plainte devant l’Eternel.

2 Eternel, écoute de grâce ma prière; que ma supplication vienne jusqu’à toi.

3 Ne me dérobe pas ta face au jour de ma détresse, incline vers moi ton oreille; lorsque je t’invoque, exauce-moi sans retard.

4 Car mes jours se consument dans la fumée, et mes os sont brûlants comme un brasier.

5 Mon cœur est flétri, desséché comme l’herbe, car j’ai oublié de manger mon pain.

6 A force de pousser des gémissements, mes os sont collés à ma chair.

7 Je ressemble au pélican du désert, je suis devenu pareil au hibou des ruines.

8 Je souffre d’insomnie, et suis comme un passereau solitaire sur le toit.

9 Tous les jours mes ennemis m’insultent; ceux qui sont en rage contre moi font de mon nom une malédiction.

10 Car j’ai mangé des cendres comme du pain; à mon breuvage j’ai mêlé mes larmes,

11 à cause de ta colère et de ton irritation, puisque tu m’as soulevé et lancé au loin.

12 Mes jours sont comme une ombre qui s’allonge, et moi, comme l’herbe, je me dessèche.

13 Mais toi, Eternel, tu trônes à jamais, et ton nom dure de génération en génération.

14 Tu te lèveras, tu prendras Sion en pitié, car il est temps de lui faire grâce: l’heure est venue!

15 Car tes serviteurs affectionnent ses pierres, et ils chérissent jusqu’à sa poussière.

16 Alors les peuples révéreront le nom de l’Eternel, tous les rois de la terre ta gloire.

17 Car l’Eternel rebâtit Sion, il s’y manifeste dans sa majesté.

18 Il se tourne vers la prière du pauvre dénudé, il ne dédaigne pas ses invocations.

19 Que cela soit consigné par écrit pour les générations futures, afin que le peuple à naître loue l’Eternel!

20 Parce qu’il abaisse ses regards de sa hauteur sainte, parce que l’Eternel, du haut du ciel, a les yeux ouverts sur la terre,

21 pour entendre les soupirs des captifs, pour briser les liens de ceux qui sont voués à la mort.

22 De la sorte on publiera, dans Sion, le nom de l’Eternel, et ses louanges dans Jérusalem,

23 lorsque les nations à l’envi s’y rassembleront, et les empires pour adorer l’Eternel.

24 Il a épuisé, dans la marche, ma vigueur, il a abrégé mes jours.

25 "Mon Dieu, disais-je, ne m’enlève pas au milieu de mes jours, toi, dont les années embrassent toutes les générations.

26 Jadis tu as fondé la terre, et les cieux sont l’œuvre de tes mains.

27 Ils périront, eux, mais toi, tu subsisteras; ils s’useront tous comme un vêtement. Tu les changeras comme un habit, et ils passeront,

28 mais toi, tu restes toujours le même, et tes années ne prendront pas fin.

29 Les fils de tes serviteurs demeureront, et leur postérité sera affermie devant toi."