Deus é louvado por amor das suas obras maravilhosas

1 Louvai ao Senhor! Louvarei ao Senhor de todo o coração, na assembleia dos justos e na congregação. 2 Grandes são as obras do Senhor, procuradas por todos os que nelas tomam prazer. 3 Glória e majestade há em sua obra, e a sua justiça permanece para sempre. 4 Fez lembradas as suas maravilhas; piedoso e misericordioso é o Senhor. 5 Deu mantimento aos que o temem; lembrar-se-á sempre do seu concerto. 6 Mostrou ao seu povo o poder das suas obras, dando-lhe a herança das nações. 7 As obras das suas mãos são verdade e juízo; fiéis, todos os seus mandamentos. 8 Permanecem firmes para todo o sempre; são feitos em verdade e retidão. 9 Redenção enviou ao seu povo; ordenou o seu concerto para sempre; santo e tremendo é o seu nome. 10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; bom entendimento têm todos os que lhe obedecem; o seu louvor permanece para sempre.

1 Alléluia! Je louerai l’Eternel de tout mon cœur, dans le cercle des justes, dans l’assemblée.

2 Grandes sont les œuvres de l’Eternel, digne objet d’études pour tous ceux qui s’y complaisent.

3 Majesté et splendeur, telle est son action, sa justice subsiste à jamais.

4 Il a perpétué le souvenir de ses merveilles, le Seigneur est clément et miséricordieux.

5 Il pourvoit à la nourriture de ceux qui le révèrent, se souvient éternellement de son alliance.

6 La puissance de ses hauts faits, il l’a révélée à son peuple, en lui donnant l’héritage des nations.

7 Les œuvres de ses mains sont vérité et justice, tous ses préceptes sont infaillibles.

8 Ils sont inébranlables pour toute l’éternité, marqués au coin de la vérité et de la droiture.

9 Il envoya la délivrance à son peuple, promulgua pour toujours son alliance; son nom est saint et redoutable.

10 Le principe de la sagesse, c’est la crainte de l’Eternel, gage de précieuse bienveillance pour ceux qui s’en inspirent. Sa gloire subsiste à jamais.