1 Bom é louvar ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo, 2 para de manhã anunciar a tua benignidade e, todas as noites, a tua fidelidade, 3 sobre um instrumento de dez cordas e sobre o saltério; sobre a harpa com som solene. 4 Pois tu, Senhor, me alegraste com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos. 5 Quão grandes são, Senhor, as tuas obras! Mui profundos são os teus pensamentos! 6 O homem brutal nada sabe, e o louco não entende isto. 7 Brotam os ímpios como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, mas para serem destruídos para sempre. 8 Mas tu, Senhor, és o Altíssimo para sempre. 9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 Mas tu exaltarás o meu poder, como o do unicórnio: serei ungido com óleo fresco. 11 Os meus olhos verão cumprido o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos dele se certificarão quanto aos malfeitores que se levantam contra mim.
12 O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no Líbano. 13 Os que estão plantados na Casa do Senhor florescerão nos átrios do nosso Deus. 14 Na velhice ainda darão frutos; serão viçosos e florescentes, 15 para anunciarem que o Senhor é reto; ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
1 Psaume. Cantique pour le jour du Sabbat.
2 Il est beau de rendre grâce à l’Eternel, de chanter en l’honneur de ton nom, ô Dieu suprême,
3 d’annoncer, dès le matin, ta bonté, et ta bienveillance pendant les nuits,
4 avec la lyre à dix cordes et le luth, aux sons harmonieux de la harpe.
5 Car tu me combles de joie, ô Eternel, par tes hauts faits; je veux célébrer les œuvres de tes mains.
6 Qu’elles sont grandes tes œuvres, ô Eternel, infiniment profondes tes pensées!
7 L’homme dépourvu de sens ne peut savoir, le sot ne peut s’en rendre compte:
8 si les méchants croissent comme l’herbe, et que fleurissent tous les artisans d’iniquité, c’est pour encourir une ruine irréparable.
9 Mais toi, Seigneur, tu es éternellement sublime;
10 car voilà que tes ennemis, ô Eternel, voilà que tes ennemis succombent, que se disloquent tous les ouvriers du mal,
11 tandis que tu grandis ma force comme celle du reêm, et que ma décrépitude reverdit au contact de l’huile.
12 Avec satisfaction, mes yeux contemplent mes ennemis, mes oreilles entendent les malfaiteurs se dresser contre moi.
13 Le juste fleurit comme le palmier; comme le cèdre du Liban, il est élancé.
14 Plantés dans la maison de l’Eternel, ils sont florissants dans les parvis de notre Dieu.
15 Jusque dans la haute vieillesse, ils donnent des fruits, ils sont pleins de sève et de verdeur,
16 prêts à proclamer que l’Eternel est droit, qu’il est mon rocher, inaccessible à l’injustice.