1 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, diga agora Israel. 2 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade; todavia, não prevaleceram contra mim. 3 Os lavradores araram sobre as minhas costas; compridos fizeram os seus sulcos. 4 O Senhor é justo; cortou as cordas dos ímpios. 5 Sejam confundidos e tornem atrás todos os que aborrecem a Sião! 6 Sejam como a erva dos telhados, que se seca antes que a arranquem, 7 com a qual o segador não enche a mão, nem o que ata os feixes enche o braço, 8 nem tampouco os que passam dizem: A bênção do Senhor seja sobre vós! Nós vos abençoamos em nome do Senhor!
1 Cantique des degrés. "Violemment on m’a persécuté dès ma jeunesse peut bien dire Israël
2 violemment on m’a persécuté dès ma jeunesse, mais on n’a pu triompher de moi.
3 Des laboureurs ont labouré mon dos, y ont tracé de longs sillons."
4 L’Eternel est juste, il brise les entraves des méchants.
5 Qu’ils rougissent et reculent, tous ceux qui haïssent Sion!
6 Qu’ils soient comme l’herbe des toits, qui se dessèche avant qu’on l’enlève,
7 dont le moissonneur n’emplit pas sa main, ni le faiseur de gerbes son giron!
8 De sorte que les passants ne disent point: "La bénédiction de Dieu soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l’Eternel."