Davi recorre à misericórdia de Deus e alcança perdão
Salmo de Davi para o cantor-mor em Neguinote, sobre Seminite

1 Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor. 2 Tem misericórdia de mim, Senhor, porque sou fraco; sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados. 3 Até a minha alma está perturbada; mas tu, Senhor, até quando?

4 Volta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua benignidade. 5 Porque na morte não lembrança de ti; no sepulcro quem te louvará?

6 estou cansado do meu gemido; toda noite faço nadar a minha cama; molho o meu leito com as minhas lágrimas. 7 os meus olhos estão consumidos pela mágoa e têm envelhecido por causa de todos os meus inimigos.

8 Apartai-vos de mim todos os que praticais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu lamento. 9 O Senhor já ouviu a minha súplica; o Senhor aceitará a minha oração. 10 Envergonhem-se e perturbem-se todos os meus inimigos; tornem atrás e envergonhem-se num momento.

1 Au chef des chantres, avec les instruments à cordes, à l’octave. Psaume de David.

2 Seigneur, ne me réprimande pas dans ta colère, ne me châtie pas dans ton courroux.

3 Aie pitié de moi, Seigneur, car je suis abattu; guéris-moi, Eternel, car mes membres sont en désarroi,

4 mon âme est bien troublée: et toi, ô Eternel, jusques à quand?

5 Daigne de nouveau, Seigneur, délivrer mon âme, viens à mon secours en raison de ta bonté;

6 car dans la mort ton souvenir est effacé; dans le Cheol, qui te rend hommage?

7 Je me suis exténué en gémissements; chaque nuit je baigne mon lit [de larmes]; de mes pleurs j’inonde ma couche.

8 Ma vue s’éteint de chagrin, elle vieillit à cause de tous mes ennemis.

9 Loin de moi, vous tous, artisans d’iniquité! Car l’Eternel entend le bruit de mes sanglots.

10 L’Eternel exauce ma supplication, l’Eternel accueille ma prière.

11 Qu’ils soient confus, effarés, tous mes ennemis! Qu’ils lâchent pied, couverts soudain de honte!