O povo de Deus recorda os favores antigos e roga o livramento dos males presentes
Masquil para o cantor-mor, entre os filhos de Corá

1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antiguidade. 2 Como expeliste as nações com a tua mão e aos nossos pais plantaste; como afligiste os povos e aos nossos pais alargaste. 3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, e sim a tua destra, e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.

4 Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena salvações para Jacó. 5 Por ti venceremos os nossos inimigos; pelo teu nome pisaremos os que se levantam contra nós. 6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará. 7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos e confundiste os que nos aborreciam. 8 Em Deus nos gloriamos todo o dia e louvamos o teu nome eternamente. (Selá) 9 Mas, agora, tu nos rejeitaste, e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos. 10 Tu nos fazes retirar-nos do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos tomam como saque. 11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer e nos espalhaste entre as nações. 12 Tu vendes por nada o teu povo e não aumentas a tua riqueza com o seu preço. 13 Tu nos fazes o opróbrio dos nossos vizinhos, o escárnio e a zombaria daqueles que estão à roda de nós. 14 Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos. 15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre, 16 à voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do que se vinga.

17 Tudo isto nos sobreveio; todavia, não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto. 18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas, 19 ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões e nos cobriste com a sombra da morte. 20 Se nós esquecermos o nome do nosso Deus e estendermos as nossas mãos para um deus estranho, 21 porventura, não conhecerá Deus isso? Pois ele sabe os segredos do coração. 22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo dia; somos reputados como ovelhas para o matadouro.

23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Acorda! Não nos rejeites para sempre! 24 Por que escondes a face e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão? 25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso corpo, curvado até ao chão. 26 Levanta-te em nosso auxílio e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.

1 Au chef des chantres. Par les fils de Coré. Maskîl.

2 O Dieu! De nos oreilles nous l’avons entendue, nos pères nous l’ont racontée, l’œuvre que tu as accomplie de leurs jours, aux temps antiques.

3 Toi, de ta main, tu as dépossédé des nations, et tu les as implantés, eux; tu as ruiné des peuplades, et eux, tu les as multipliés.

4 Certes, ce n’est pas leur épée qui les a faits maîtres du pays, ni leur bras qui leur a donné la victoire: c’est ta droite, ton bras, la lumière de ta face; car tu les avais pris en affection.

5 C’est toi qui es mon roi, ô Dieu! Décrète les triomphes de Jacob.

6 Grâce à toi nous enfonçons nos ennemis, avec l’aide de ton nom, nous écrasons nos agresseurs.

7 Car je ne mets pas ma confiance en mon arc; ce n’est pas mon épée qui m’assure la victoire;

8 mais c’est toi qui nous fait triompher de nos ennemis, qui couvres de confusion ceux qui nous haïssent.

9 En Dieu nous nous glorifions sans cesse, et à jamais nous célébrons ton nom. Sélah!

10 Pourtant tu nous as rejetés et humiliés, et tu n’accompagnes plus nos armées.

11 Tu nous fais reculer devant l’ennemi: ceux qui nous haïssent pillent à leur aise.

12 Tu nous livres comme des troupeaux dont on se nourrit, et nous éparpilles parmi les nations.

13 Tu vends ton peuple à vil prix; tu n’estimes pas bien haut sa valeur.

14 Tu fais de nous un objet d’opprobre pour nos voisins, la risée et la moquerie de notre entourage.

15 Tu nous rends la fable des nations; [nous excitons] des hochements de tête parmi les peuples.

16 Tout le temps, mon déshonneur est là, sous mes yeux, et mon visage se couvre de honte

17 à la voix de l’insulteur et du détracteur, à la vue de l’ennemi, avide de vengeance.

18 Tout cela nous est advenu, sans que nous t’ayons oublié, sans que nous ayons trahi ton alliance.

19 Notre cœur n’a pas rétrogradé, ni nos pas n’ont dévié de ton chemin,

20 pour que tu dusses nous reléguer dans la région des monstres et nous recouvrir des ombres de la mort.

21 Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, étendu les mains vers un dieu étranger,

22 est-ce que Dieu ne l’aurait pas constaté, puisqu’il connaît les secrets du cœur?

23 Mais pour toi nous subissons chaque jour la mort; on nous considère comme des brebis destinées à la boucherie.

24 Réveille-toi donc! Pourquoi demeures-tu endormi, Seigneur? Sors de ton sommeil, ne [nous] délaisse pas à jamais.

25 Pourquoi dérobes-tu ta face, oublies-tu notre misère et notre oppression?

26 Car notre âme est abaissée jusque dans la poussière, notre corps est couché de son long sur le sol.

27 Lève-toi pour nous venir en aide, délivre-nous par un effet de ta bonté!