Ação de graças por várias vitórias
Mictão de Davi, de doutrina, para o cantor-mor, sobre Susã-Edute, quando pelejou com os siros da Mesopotâmia, e com os siros de Zobá, e quando Joabe, voltando, feriu no vale do Sal a doze mil dos edomitas

1 Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos espalhaste, tu tens estado indignado; oh! Volta-te para nós! 2 Abalaste a terra e a fendeste; sara as suas fendas, pois ela treme. 3 Fizeste ver ao teu povo duras coisas; fizeste-nos beber o vinho da perturbação. 4 Deste um estandarte aos que te temem, para o arvorarem no alto pela causa da verdade. (Selá) 5 Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua destra e ouve-nos;

6 Deus disse na sua santidade: Eu me regozijarei, repartirei a Siquém e medirei o vale de Sucote. 7 Meu é Gileade e meu é Manassés; Efraim é a força da minha cabeça; Judá é o meu legislador. 8 Moabe é a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia jubilarei.

9 Quem me conduzirá à cidade forte? Quem me guiará até Edom? 10 Não serás tu, ó Deus, que nos tinhas rejeitado? Tu, ó Deus, que não saíste com os nossos exércitos? 11 Dá-nos auxílio na angústia, porque vão é o socorro do homem. 12 Em Deus faremos proezas; porque ele é que pisará os nossos inimigos.

1 Au chef des chantres. D’après Chouchân Edouth. Mikhtam de David, poème didactique,

2 à l’occasion de sa guerre avec les Syriens de Çoba, lorsque Joab, à son retour, défit Edom dans la vallée du Sel, lui tuant douze mille hommes.

3 O Dieu, tu nous as délaissés, tu as fait brèche parmi nous, tu t’es irrité: puisses-tu réparer nos pertes!

4 Tu as fait trembler le pays, tu y as ouvert des crevasses; restaure ses ruines, car il vacille.

5 Tu en as fait voir de dures à ton peuple, tu nous as forcés de boire un vin de vertige:

6 puisses-tu donner à tes adorateurs une bannière, pour s’y rallier au nom de la vérité. Sélah!

7 Afin que tes bien-aimés échappent au danger, secours-nous avec ta droite, et exauce-moi!

8 L’Eternel l’a annoncé en son sanctuaire: "Je triompherai, je veux m’adjuger Sichem, mesurer au cordeau la vallée de Souccot.

9 A moi Galaad! à moi Manassé! Ephraïm " est la puissante sauvegarde de ma tête, Juda est mon sceptre.

10 Moab est le bassin où je me lave; sur Edom, " je jette ma sandale. Chante donc victoire contre moi, pays des Philistins !

11 Qui me conduira à la ville forte? Qui saura me mener jusqu'à Edom?

12 Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, toi qui nous avais délaissés, qui ne faisais plus campagne avec nos armées?

13 Prête-nous secours contre l'adversaire, puisque trompeuse est l'aide de l'homme.

14 Avec Dieu nous ferons des prouesses: c'est lui qui écrasera nos ennemis.