Davi prediz a ruína do ímpio e confia em Deus
Masquil de Davi para o cantor-mor, quando Doegue, o edomita, o anunciou a Saul e lhe disse: Davi veio à casa de Abimeleque

1 Por que te glorias na malícia, ó homem poderoso? Pois a bondade de Deus permanece continuamente. 2 A tua língua intenta o mal, como uma navalha afiada, traçando enganos. 3 Tu amas mais o mal do que o bem; e mais a mentira do que o falar conforme a retidão. (Selá) 4 Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta.

5 Também Deus te destruirá para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação; e desarraigar-te-á da terra dos viventes. (Selá) 6 E os justos o verão, e temerão, e se rirão dele, dizendo: 7 Eis aqui o homem que não pôs a Deus por sua fortaleza; antes, confiou na abundância das suas riquezas e se fortaleceu na sua maldade.

8 Mas eu sou como a oliveira verde na Casa de Deus; confio na misericórdia de Deus para sempre, eternamente. 9 Para sempre te louvarei, porque tu isso fizeste; e esperarei no teu nome, porque é bom diante de teus santos.

1 Au chef des chantres. Maskîl, de David,

2 lorsque Doëg l’Iduméen fut venu faire un rapport à Saül en lui disant: "David est entré dans la maison d’Abimélec."

3 Pourquoi te glorifier de ta cruauté, homme vaillant? La bonté de Dieu ne se dément jamais.

4 Ta langue prépare des ruines, comme un rasoir effilé, ô artisan de perfidie!

5 Tu donnes la préférence au mal sur le bien, tu aimes mieux mentir que parler loyalement. Sélah!

6 Tu n’as de goût que pour les discours malfaisants, pour le langage de l’astuce.

7 Aussi Dieu t’abattra-t-il pour toujours; il t’empoignera et t’arrachera de ta tente; il te déracinera de la terre des vivants. Sélah!

8 Les justes en seront témoins, saisis de respect, et ils riront de lui.

9 "Le voilà, l’homme qui ne cherchait pas sa force en Dieu, mais qui se fiait à sa grande richesse, et faisait le fier dans sa passion du mal!"

10 Tandis que moi, je suis comme un olivier verdoyant, dans la maison de Dieu; je mets à jamais ma confiance dans la bonté de Dieu.

11 Eternellement, je veux te rendre grâce pour ce que tu as fait, et placer mon espoir en ton nom, car tu es bon à l’égard de tes pieux serviteurs.