1 [{A Psalm} of David.] Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;

2 for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.

3 Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;

4 and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.

5 Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring {it} to pass;

6 and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.

7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.

8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it {would be} only to do evil.

9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.

10 For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.

11 But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.

12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.

13 The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.

14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in {the} way:

15 their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.

16 The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;

17 for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.

18 Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:

19 they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.

20 For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.

21 The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:

22 for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.

23 The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:

24 though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.

25 I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:

26 all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.

27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;

28 for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.

29 The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.

30 The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;

31 the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.

32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:

33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.

34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see {it}.

35 I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:

36 but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.

37 Mark the perfect, and behold the upright, for the end of {that} man is peace;

38 but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.

39 But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.

40 And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.

1 Psaume de David. [Aleph.] Ne te dépite point à cause des méchants, ne sois point jaloux de ceux qui s'adonnent à la perversité.

2 Car ils seront soudainement retranchés comme le foin, et se faneront comme l'herbe verte.

3 [Beth.] Assure-toi en l'Eternel, et fais ce qui est bon; habite la terre, et te nourris de vérité.

4 Et prends ton plaisir en l'Eternel, et il t'accordera les demandes de ton cœur.

5 [Guimel.] Remets ta voie sur l'Eternel, et te confie en lui; et il agira;

6 Et il manifestera ta justice comme la clarté, et ton droit comme le midi.

7 [Daleth.] Demeure tranquille te confiant en l'Eternel, et l'attends; ne te dépite point à cause de celui qui fait bien ses affaires, à cause, [dis-je], de l'homme qui vient à bout de ses entreprises.

8 [He.] Garde-toi de te courroucer, et renonce à la colère; ne te dépite point, au moins pour mal faire.

9 Car les méchants seront retranchés; mais ceux qui se confient en l'Eternel hériteront la terre.

10 [Vau.] Encore donc un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu prendras garde à son lieu, et il n'y sera plus.

11 Mais les débonnaires hériteront la terre, et jouiront à leur aise d'une grande prospérité.

12 [Zain.] Le méchant machine contre le juste, et grince ses dents contre lui.

13 Le Seigneur se rira de lui, car il a vu que son jour approche.

14 [Heth.] Les méchants ont tiré leur épée, et ont bandé leur arc, pour abattre l'affligé, et le pauvre, [et] pour massacrer ceux qui marchent dans la droiture.

15 [Mais] leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront rompus.

16 [Teth.] Mieux vaut au juste le peu qu'il a, que l'abondance à beaucoup de méchants.

17 Car les bras des méchants seront cassés, mais l'Eternel soutient les justes.

18 [Jod.] L'Eternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage demeurera à toujours.

19 Ils ne seront point confus au mauvais temps, mais ils seront rassasiés au temps de la famine.

20 [Caph.] Mais les méchants périront, et les ennemis de l'Eternel s'évanouiront comme la graisse des agneaux, ils s'en iront en fumée.

21 [Lamed.] Le méchant emprunte, et ne rend point; mais le juste a compassion, et donne.

22 Car les bénis [de l'Eternel] hériteront la terre; mais ceux qu'il a maudits seront retranchés.

23 [Mem.] Les pas de l'homme [qu'il a béni] sont conduits par l'Eternel, et il prend plaisir à ses voies.

24 S'il tombe, il ne sera pas [entièrement] abattu; car l'Eternel lui soutient la main.

25 [Nun.] J'ai été jeune, et j'ai atteint la vieillesse, mais je n'ai point vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain.

26 Il est ému de pitié tout le jour, et il prête; et sa postérité est en bénédiction.

27 [Samech.] Retire-toi du mal, et fais le bien; et tu auras une demeure éternelle.

28 Car l'Eternel aime ce qui est juste, et il n'abandonne point ses bien-aimés; c'est pourquoi ils sont gardés à toujours; mais la postérité des méchants est retranchée.

29 [Hajin.] Les justes hériteront la terre, et y habiteront à perpétuité.

30 [Pe.] La bouche du juste proférera la sagesse, et sa langue prononcera la justice.

31 La Loi de son Dieu est dans son cœur, aucun de ses pas ne chancellera.

32 [Tsade.] Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir.

33 L'Eternel ne l'abandonnera point entre ses mains, et ne le laissera point condamner quand on le jugera.

34 [Koph.] Attends l'Eternel, et prends garde à sa voie, et il t'exaltera, afin que tu hérites la terre, [et] tu verras comment les méchants seront retranchés.

35 [Res.] J'ai vu le méchant terrible, et s'étendant comme un laurier vert;

36 Mais il est passé, et voilà, il n'est plus; je l'ai cherché, et il ne s'est point trouvé.

37 [Scin.] Prends garde à l'homme intègre, et considère l'homme droit; car la fin d'un tel homme est la prospérité.

38 Mais les prévaricateurs seront tous ensemble détruits, et ce qui sera resté des méchants sera retranché.

39 [Thau.] Mais la délivrance des justes [viendra] de l'Eternel, il sera leur force au temps de la détresse.

40 Car l'Eternel leur aide, et les délivre : il les délivrera des méchants, et les sauvera, parce qu'ils se seront confiés en lui.