1 {Von David.} Zu dir, Jehova rufe ich; mein Fels, wende dich nicht schweigend von mir ab, damit nicht, wenn du gegen mich verstummst, ich denen gleich sei, die in die Grube hinabfahren!

2 Höre die Stimme meines Flehens, wenn ich zu dir schreie, wenn ich meine Hände aufhebe gegen deinen heiligen Sprachort. {S. die Anm. zu 1. Kön. 6,5}

3 Reiße mich nicht fort mit den Gesetzlosen und mit denen, die Frevel tun, die friedlich reden mit ihren Nächsten, und Böses ist in ihrem Herzen!

4 Gib ihnen nach ihrem Tun und nach der Bosheit ihrer Handlungen; nach dem Werke ihrer Hände gib ihnen, vergilt ihnen ihr Betragen!

5 Denn sie achten nicht auf die Taten Jehovas, noch auf das Werk seiner Hände. Er wird sie zerstören und nicht bauen.

6 Gepriesen sei Jehova! denn er hat die Stimme meines Flehens gehört.

7 Jehova ist meine Stärke und mein Schild; auf ihn hat mein Herz vertraut, und mir ist geholfen worden; daher frohlockt mein Herz, und ich werde ihn preisen {O. ihm danken} mit meinem Liede.

8 Jehova ist ihre Stärke, und er ist die Rettungsfeste {W. die Feste der Rettungen} seines Gesalbten.

9 Rette dein Volk und segne dein Erbteil; und weide sie und trage sie bis in Ewigkeit!

1 耶和华啊! 我向你呼求; 我的磐石啊! 不要不听我; 如果你缄默不理我, 我就跟那些下坑的人一样。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

2 我向你呼求, 向你的至圣所举手祷告的时候, 求你垂听我恳求的声音。

3 求你不要把我和坏人, 跟作恶的人一同除掉; 他们与邻居说平安的话, 心里却存着奸恶。

4 愿你按着他们所作的, 照着他们所行的恶报应他们; 愿你照着他们手所作的报应他们, 把他们应得的报应加给他们。

5 他们既然不关心耶和华的作为, 和他手所作的, 耶和华就必拆毁他们, 不建立他们。

6 耶和华是应当称颂的, 因为他听了我恳求的声音。

7 耶和华是我的力量, 是我的盾牌; 我的心倚靠他, 我就得到帮助; 所以我的心欢乐。我要用诗歌颂赞他。

8 耶和华是他子民的力量, 又是他受膏者得救的保障。

9 求你拯救你的子民, 赐福给你的产业, 牧养他们, 怀抱他们, 直到永远。