1 {Dem Vorsänger. Von David, ein Psalm.} Gott meines Lobes, {O. Ruhmes} schweige nicht!

2 Denn der Mund des Gesetzlosen und der Mund des Truges haben sich wider mich geöffnet, mit Lügenzunge haben sie zu mir geredet;

3 Und mit Worten des Hasses haben sie mich umgeben und haben wider mich gestritten ohne Ursache.

4 Für meine Liebe feindeten sie mich an; ich aber bin stets im Gebet.

5 Und sie haben mir Böses für Gutes erwiesen {Eig. haben Böses... auf mich gelegt} und Haß für meine Liebe.

6 Bestelle einen Gesetzlosen über ihn, und ein Widersacher {O. Satan; dasselbe Wort wie in V.20 u. 29} stehe zu seiner Rechten!

7 Wenn er gerichtet wird, gehe er schuldig aus, und sein Gebet werde zur Sünde! {d.h. werde ihm als Sünde angerechnet}

8 Seiner Tage seien wenige, sein Amt empfange ein anderer!

9 Seine Söhne seien Waisen, und sein Weib eine Witwe!

10 Und mögen seine Söhne umherschweifen und betteln und fern von ihren verwüsteten Wohnungen {W. ihren Trümmern} nach Brot suchen!

11 Der Wucherer umgarne alles, was er hat, und Fremde mögen rauben seine Arbeit! {S. die Anm. zu Ps. 105,44}

12 Er habe niemand, der ihm Güte bewahre, {Eig. fortdauern lasse} und es sei niemand, der seinen Waisen gnädig sei! {O. und seine Waisen niemand, der ihnen gnädig sei}

13 Seine Nachkommen mögen ausgerottet werden; im folgenden Geschlecht erlösche ihr Name!

14 Gedacht werde vor Jehova der Ungerechtigkeit seiner Väter, und nicht werde ausgelöscht die Sünde seiner Mutter!

15 Sie seien beständig vor Jehova, und er rotte ihr Gedächtnis aus von der Erde!

16 Darum daß er nicht gedachte, Güte zu üben, und verfolgte den elenden und armen Mann, und den, der verzagten Herzens war, um ihn zu töten.

17 Und er liebte den Fluch, so komme er auf ihn! und er hatte kein Gefallen an Segen, so sei er fern von ihm!

18 Und er zog den Fluch an wie sein Kleid, so dringe er {O. und er kam auf ihn... und er war fern von ihm... und er drang usw} wie Wasser in sein Inneres und wie Öl in seine Gebeine!

19 Er sei ihm wie ein Gewand, in das er sich hüllt, und zu einem Gürtel, womit er stets sich gürtet!

20 Das sei der Lohn meiner Widersacher von seiten Jehovas, und derer, die Böses reden wider meine Seele!

21 Du aber, Jehova, Herr, wirke für mich {W. tue mit mir} um deines Namens willen; weil deine Güte gut ist, errette mich!

22 Denn ich, ich bin elend und arm, und mein Herz ist verwundet in meinem Innern.

23 Wie ein Schatten, wenn er sich streckt, gehe ich dahin, werde hinweggescheucht wie die Heuschrecke.

24 Meine Knie wanken vom Fasten, und mein Fleisch ist abgemagert. {Eig. hat an Fett abgenommen}

25 Und ich, ich bin ihnen zum Hohn geworden; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.

26 Hilf mir, Jehova, mein Gott! rette mich nach deiner Güte!

27 Damit sie wissen, daß dies deine Hand ist, daß du, Jehova, es getan hast.

28 Mögen sie fluchen, du aber segne! Stehen sie auf, so laß sie beschämt werden, und deinen Knecht sich freuen!

29 Laß meine Widersacher bekleidet werden {O. Meine Widersacher werden bekleidet werden} mit Schande, und in ihre Schmach sich hüllen wie in einen Mantel! {Eig. ein Oberkleid}

30 Ich werde Jehova sehr preisen mit meinem Munde, und inmitten vieler werde ich ihn loben.

31 Denn er stand zur Rechten des Armen, um ihn zu retten von denen, die seine Seele richteten.

1 我所赞美的 神啊! 求你不要缄默无声, (本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

2 因为邪恶的人的嘴和诡诈的人的口, 已经张开攻击我; 他们用虚谎的舌头对我说话。

3 他们说毒恨的话围攻我, 无缘无故攻击我。

4 他们以敌对的态度来回报我的爱; 至于我, 我只有祷告。

5 他们对我以恶报善, 以憎恨回报我的爱。

6 求你派一个恶人对付他; 派一个对头站在他的右边。

7 他受审判的时候, 愿他被判为有罪; 愿他的祷告成为罪。

8 愿他的年日短少, 愿别人取代他的职分。

9 愿他的儿女成为孤儿; 愿他的妻子成为寡妇。

10 愿他的儿女流离失所, 到处求乞; 愿他们从他们破毁的家中被赶逐出去。

11 愿债主夺去他一切所有的; 愿外人都劫掠他劳碌得来的。

12 愿无人对他施仁慈; 愿无人恩待他的孤儿。

13 愿他的后人被除灭, 愿他们的名字在下一代被涂抹。

14 愿他列祖的罪孽被耶和华谨记; 愿他母亲的罪恶不被涂抹。

15 愿这些罪常在耶和华面前, 好使他们的名号从地上被除掉。

16 因为他从没有想起要施慈爱, 只知道迫害困苦、贫穷和伤心的人, 要把他们置于死地。

17 他爱咒诅, 愿咒诅临到他; 他不喜爱祝福, 愿福乐远离他。

18 他以咒诅当作衣服穿上, 咒诅就像水一般进入他的内脏, 像油一样进入他的骨头。

19 愿这咒诅像衣服一般给他披上, 并当作他常常束上的腰带。

20 愿敌对我和用恶言攻击我的, 都从耶和华那里得到这报应。

21 至于你, 主耶和华啊! 求你为你名的缘故恩待我; 按着你美好的慈爱拯救我。

22 因为我困苦贫穷, 我的内心伤痛。

23 我像日影倾斜, 渐渐消逝, 又像蝗虫被抖掉。

24 我因禁食, 双膝软弱无力; 我的身体消瘦枯干。

25 我成了他们羞辱的对象; 他们一看见我, 就摇头。

26 耶和华我的 神啊! 求你帮助我; 求你按着你的慈爱拯救我,

27 好让人知道这是出于你的手, 是你耶和华所作的事。

28 任凭他们咒诅, 只愿你赐福; 愿起来攻击我的都蒙羞, 你的仆人却要欢喜。

29 愿敌对我的披戴羞辱; 愿他们以自己的耻辱为外袍披在身上。

30 我要用口极力称谢耶和华; 我要在众人中间赞美他。

31 因为他必站在贫穷人的右边, 拯救他脱离定他死罪的人。