1 {Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Psalm von Asaph, ein Lied.}

2 Bekannt ist Gott in Juda, in Israel groß sein Name.

3 Und in Salem ist {Eig. ward} seine Hütte, und seine Wohnung in Zion.

4 Dort zerbrach er des Bogens Blitze, Schild und Schwert und Krieg. (Sela.)

5 Glanzvoller bist du, herrlicher als die Berge des Raubes. {O. Glanzvoll bist du, herrlich von den Bergen des Raubes her}

6 Zur Beute sind geworden die Starkherzigen, sie schlafen ihren Schlaf; und keiner der tapferen Männer fand seine Hände.

7 Vor deinem Schelten, Gott Jakobs, sind in tiefen Schlaf gesunken sowohl Wagen als Roß.

8 Du, du bist furchtbar, und wer kann vor dir bestehen, sobald du erzürnst!

9 Du ließest Gericht hören {d.h. kündigtest Gericht an} von den Himmeln her; die Erde fürchtete sich und ward stille.

10 Als Gott aufstand zum Gericht, um zu retten alle Sanftmütigen des Landes. {O. der Erde} (Sela.)

11 Denn der Grimm des Menschen wird dich preisen; mit dem Rest des Grimmes wirst du dich gürten.

12 Tut und bezahlet Gelübde Jehova, eurem Gott; mögen alle, die rings um ihn her sind, Geschenke bringen dem Furchtbaren!

13 Er wird abmähen den Geist {O. das Schnauben} der Fürsten, er ist furchtbar den Königen der Erde.

1 在犹大, 神是人人所认识的, 在以色列, 他的名被尊为大。

2 他的帐棚是在撒冷, 他的居所是在锡安。

3 在那里他折断了弓上的火箭, 拆毁了盾牌、刀剑和争战的兵器。(细拉)

4 你满有光华和荣美, 胜过猎物丰富的群山。

5 心里勇敢的人都被抢掠, 他们长睡不起; 所有大能的勇士都无力举手。

6 雅各的 神啊! 因你的斥责, 坐车的和骑马的都沉睡了。

7 唯有你是可畏的, 你的烈怒一发出, 谁能在你面前站立得住呢?

8 神啊! 你起来施行审判, 要拯救地上所有困苦的人。那时, 你从天上宣告审判, 地上的人就惧怕, 并且静默无声。(细拉)

10 人的忿怒必使你得称赞, 人的余怒必成为你的装饰。

11 你们许愿, 总要向耶和华你们的 神偿还; 所有在他周围的人, 都要把贡物带来献给那可敬畏的 神。

12 他必挫折众领袖的傲气, 他必使地上的君王畏惧他。